I was talking '70s.Originally Posted by FL
Ewwwww, am I really that stinking old? "Люди столько не живут!"
I was talking '70s.Originally Posted by FL
Ewwwww, am I really that stinking old? "Люди столько не живут!"
The above may contain Siberian words, idioms, usages, and ideas. Take care.
Ok.
You are right
цитата из какого-то исследования про курение:
"С 1983 года на внутренних линиях Аэрофлота введён запрет на курение независимо от продолжительности полёта самолёта".
So smoking was optional before 1983.
Though I did not meet with such smoking flights.
А вот на международных рейсаx они запретили курение всего лишь года 2-3 назад.
а я, совсем мальчик, помню, что в 80 годах были места в самолете где можно было курить! Это не только в России!
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
Actually, if I did not know it was the KV's masterpiece , I would have thought it was written by a Russian. Probably by a Russian who had had just a little too much of the vodka-beer cocktail, but nevertheless... Congrats KV, you are now at the level of a drunken Russian
I've got a TV, and I'm not afraid to use it
Are there any other levels than drunken Russian?
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
Вот вам продолжение приключения в дальнем востоке!
Иван меня не обманывал, он не был из мафии (ну, нас иностранцев научили что есть «мафия» в России), и был именно такой, как я помнил его в университете. Мы пошли в его машину, которая была японская. И это очень интересовал меня, почти все (около 80% - 90%) машины во Владивостоке из Японии! Конечно, Япония близко, но я бы думал, что их машины были бы слишком дорогие для большинства Русских… кажется, что нет. Покупают их секонд хэнд из Японии, мы даже поехали в «зелёный угол», где продаются более 10 000 японских машин! Может быть, вы думаете: «ну и что? Ничего не удивительно в этом!» Но вот в чем деле: в Японии водят машины на левом стороне дороги, значит, руль на правом в машине… а в России водят машины на правом стороне дороги, но так как машина японская, руль тоже на правом месте! Опасно, ребята! Иван хотел проехать мимо грузовика, но ни пса не видно, если машина едет на встречу! Дальше идем. Мы поехали на дачу семи Ивана, чтобы брать воду, потому что во Владивостоке не было воды! То есть, было, но не везде, помните? Это было в новостях каждый день тогда, так что вода надо взять собой. Приехали мы в обычную русскую квартиру, интересно было видеть, как русские живут! Конечно, всё было японское – холодильник, плита и так далее.
Конец второй серии!
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
Originally Posted by kalinka_vinnieOne general remarkи был именно такой, как я помнил его в университете. Мы пошли в его машину, которая была японская.
kalinka_vinnie, Russian sequence of tenses differs a bit from the English one. Ivan is alive and is still not in mafia, and he still owns the same car, right?
Иван меня не обманывал (Past), он не в мафии/не из мафии (Present), он по-прежнему такой, каким я помнил его в университете. Мы пошли в его машину(Past), она у него японская.(Present)
на Дальнем Востоке
И это очень интересовало меня, ведь почти все (около 80% - 90%) машины во Владивостоке из Японии!
Конечно, Япония близко, но я бы думал, что их машины были бы слишком дорогие для большинства Русских… кажется, что нет.
...я думал/я предполагал, что их машины слишком дорогие для большинства русских... похоже, что нет...
Покупают их подержанными в Японии..., мы даже поехали в «зелёный угол», где продаются более 10 000 японских машин!
Может быть, вы думаете: «ну и что? ...Ничего в этом удивительного! or: Ничего в этом удивительного нет!(both single and double negative are possible)
Но вот в чем дело: в Японии водят машины по левой стороне дороги, значит, руль на правой в машине… а в России водят машины по правой стороне дороги, но так как машина японская, руль тоже справа! Опасно, ребята!
чаще говорят просто: правый руль, машина с правым рулём.
Иван хотел проехать мимо грузовика, но ни пса не видно, если машина едет навстречу!
И чего? Не проехал?
Дальше идем. Мы поехали на дачу семьи Ивана, чтобы взять воду, потому что во Владивостоке не было воды! То есть, была, но не везде, помните? Это было в новостях каждый день тогда, так что воду надо взять с собой.
не совсем понятно про "так что воду надо взять с собой"
Приехали мы в обычную русскую квартиру, интересно было видеть, как русские живут! Конечно, всё было японское – холодильник, плита и так далее.
руль (в машине) справав Японии водят машины на левом стороне дороги, значит, руль на правом в машине
or руль (в машине) на правой стороне
You don't neet to repeat "в машине" but for the latter variant repeat "стороне" (it sounds better).
We say "ни черта не видно" or "нихрена" or "нифига" or "нихера" or even "них#я" :)но ни пса не видно
What do you mean "дальше идём"? I didn't get it.Дальше идем. Мы поехали на дачу...
Why present? Maybe he changed his car already.Мы пошли в его машину(Past), она у него японская.(Present)
"Это была японская машина" sounds better to me.
Танк ю вери мач, индра и нет сурфер!
Дальше идем = I thought this could be used to return to the main story after a digression... не так ли?
Проехали мы мимо грузовика, но было совсем опасно! вас не удевляет что все машины во владивостоке с правым рулём?
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
Юр вэлкам!Originally Posted by kalinka_vinnie
Oh. I see now. It's better to say something like umm... no, can't think of anything good enough (no wonder, I didn't drink my morning coffee yet :)Дальше идем = I thought this could be used to return to the main story after a digression... не так ли?
удивляетПроехали мы мимо грузовика, но было совсем опасно! вас не удевляет что все машины во владивостоке с правым рулём?
но это было очень(крайне, чрезвычайно) опасно
It seems to be a common mistake to use "совсем". Like
- Как дела?
- Совсем хорошо!
It doesn't fit here. I don't know what is the rule but I think it can be used only with negative.
- Как дела?
- Совсем плохо.
- Как дела?
- Всё хорошо! (or очень хорошо)
By the way, what is the original sentence for "но это было совсем опасно"?
Фраза типа "Идем дальше", "Едем дальше" или даже "Вернемся к нашим баранам" действительно может обозначать возврат к прежней теме после лирического отступления.What do you mean "дальше идём"? I didn't get it.
Калинка_Винни рассказывает про события совсем недавнего прошлого, можно сказать, настоящего.Why present? Maybe he changed his car already.
"Это была японская машина" sounds better to me.
Правильнее и лучше всего сказать так: в Японии левостороннее движение, а в России правостороннее.в Японии водят машины по левой стороне дороги
"В 2004-ем году, в марте, я ехал во Владивосток..."Originally Posted by Indra
Ага, практически вчера дело было :)
эт я торможу
сорри, голубчики
Ещё и обзывается! :)
а о "голубчике", кажись, сам К_В и спрашивал.
у меня это слово ассоциируется с "Заводным Апельсином" и фразой: "От голубчика слышу, а я - натурал!"
ну ну, голубчик, не надо обижаться! Мы все голубчики на этом свете!Originally Posted by net surfer
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
Не надо обижаться.Originally Posted by kalinka_vinnie
Мелочь, а приятно
чё писал?
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |