Results 1 to 20 of 20

Thread: Князь Ростислав и "упокой"

  1. #1
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2005
    Location
    Bristol, England
    Posts
    67
    Rep Power
    10

    Князь Ростислав и "упокой"

    Привет всем!

    Я стараюсь переводить старая поэма называется "Князь Ростислав". Всё-таки, что значит "упокой"? Мне кажется, что это слово имеет религиозное значение.

    Вот ссылку:

    http://az.lib.ru/t/tolstoj_a_k/text_0090.shtml#163
    One day, when I write brilliant Russian I will put some Russian text here. However, I can't promise that it will be in anyway witty.

    Please correct my Russian. I implore you fellow human.

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19

    Re: Князь Ростислав и "упокой"

    Quote Originally Posted by Dagest
    Привет всем!

    Я стараюсь перевести (or "я перевожу") старую поэму, которая называется "Князь Ростислав". Всё-таки, что значит "упокой"? Мне кажется, что это слово имеет религиозное значение.

    Вот ссылка:

    http://az.lib.ru/t/tolstoj_a_k/text_0090.shtml#163
    Молитва за упокой - молитва за успокоение души (умершего человека), ~for calming of his soul.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  3. #3
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2005
    Location
    Bristol, England
    Posts
    67
    Rep Power
    10
    Спасибо Оля. Ты чудесная девушка!

    One day, when I write brilliant Russian I will put some Russian text here. However, I can't promise that it will be in anyway witty.

    Please correct my Russian. I implore you fellow human.

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    The Satellite of Love
    Posts
    719
    Rep Power
    9

    Re: Князь Ростислав и "упокой"

    Quote Originally Posted by Оля
    молитва за успокоение души (умершего человека), ~for calming of his soul.
    Мне интересно, зачем успокоить душу умершего человека? По-моему, умерев, он уже слишком много успокоился. Наоборот, его нужно ожить!
    "Сейчас без языка нельзя... из тебя шапку сделают..."
    Cogito Ergo Doleo

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19

    Re: Князь Ростислав и "упокой"

    Quote Originally Posted by Matroskin Kot
    Мне интересно, зачем успокаивать душу умершего человека? По-моему, умерев, он уже достаточно успокоился. Наоборот, его нужно оживить!
    По-моему, еще в древнегреческих мифах была фишка про то, что душа в загробном мире должна найти успокоение, а не мытариться в поисках переправы через Стикс. Ты, наверное, пошутил, когда спрашивал.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,076
    Rep Power
    22

    Re: Князь Ростислав и "упокой"

    [quote=Matroskin Kot]
    Quote Originally Posted by "Оля":ijspj59c
    молитва за успокоение души (умершего человека), ~for calming of his soul.
    Мне интересно, зачем успокоить душу умершего человека? По-моему, умерев, он уже слишком много успокоился. Наоборот, его нужно ожить![/quote:ijspj59c]
    "Упокоиться" is more like "to rest in peace", not "to calm". I guess there's a difference (maybe not )
    молиться за упокой души — to pray for the repose of a soul

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    The Satellite of Love
    Posts
    719
    Rep Power
    9

    Re: Князь Ростислав и "упокой"

    [quote=Оля]
    Quote Originally Posted by "Matroskin Kot":1eboitu1
    Мне интересно, зачем успокаивать душу умершего человека? По-моему, умерев, он уже достаточно успокоился. Наоборот, его нужно оживить!
    По-моему, еще в древнегреческих мифах была фишка про то, что душа в загробном мире должна найти успокоение, а не мытариться в поисках переправы через Стикс. Ты, наверное, пошутил, когда спрашивал.[/quote:1eboitu1]

    1) Почему здесь нужен несовершенный вид?

    2) Насчет мифов я думал, что всего лишь монета нужна для переправы. Не правда ли?
    "Сейчас без языка нельзя... из тебя шапку сделают..."
    Cogito Ergo Doleo

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19

    Re: Князь Ростислав и "упокой"

    Quote Originally Posted by Matroskin Kot
    1) Почему здесь нужен несовершенный вид?
    По-моему, после "зачем" всегда нужен несовершенный вид.

    Зачем сделать это? - неправильно.
    Зачем делать это? - правильно.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    2,384
    Rep Power
    12

    Re: Князь Ростислав и "упокой"

    [quote=Оля]
    Quote Originally Posted by "Matroskin Kot":r9nm9uof
    1) Почему здесь нужен несовершенный вид?
    По-моему, после "зачем" всегда нужен несовершенный вид.[/quote:r9nm9uof]
    Да, по-моему тоже. Если мы говорим об инфинитиве Если будет личная форма глагола, то можно и то, и то:
    Зачем пошёл туда?
    Зачем ходил туда?

    Конечно, нужен ещё и соответствующий контекст.
    If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
    http://masterrussian.net/sendmessage.php
    У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (

  10. #10
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    The Satellite of Love
    Posts
    719
    Rep Power
    9

    Re: Князь Ростислав и "упокой"

    [quote=Оля]
    Quote Originally Posted by "Matroskin Kot":2oe58inb
    1) Почему здесь нужен несовершенный вид?
    По-моему, после "зачем" всегда нужен несовершенный вид.

    Зачем сделать это? - неправильно.
    Зачем делать это? - правильно.[/quote:2oe58inb]

    Ясно
    Буду стараться запомнить.
    "Сейчас без языка нельзя... из тебя шапку сделают..."
    Cogito Ergo Doleo

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    2,384
    Rep Power
    12

    Re: Князь Ростислав и "упокой"

    Насчет мифов: я думал, что всего лишь монета нужна для переправы.
    Quote Originally Posted by Matroskin Kot
    Не правда ли?
    1) этот вопрос сюда не совсем вписывается;
    2) мы не используем имя существиетльное "правда", когда что-то переспрашиваем (я там дальшее подробнее написала).

    Здесь я бы сказала: "Разве не так?".
    Конечно, обычно всякие isn't it?, does she?, didn't he? и т.п. переводят в учебниках как "не так ли?", но на самом деле в разговорной русской речи
    "..., не так ли?" услышишь не так уж часто.

    Буду стараться запомнить.
    Мне опять, возможно, кто-то попытается намекнуть на то, что я придираюсь, но поверь, носители гораздо чаще говорят: "Постараюсь запомнить". Ещё варианты: "(Хорошо, я) запомню", "Усёк/усекла" (примерно то же самое, что и "Понял/поняла"), "Будем знать" (о себе, не о нескольких людях))).

    З.Ы.: Пардон, поправочки (жирным зелёным шрифтом). Ночью я хуже соображаю.))
    If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
    http://masterrussian.net/sendmessage.php
    У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (

  12. #12
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    The Satellite of Love
    Posts
    719
    Rep Power
    9

    Re: Князь Ростислав и "упокой"

    Quote Originally Posted by Zaya
    1) этот вопрос сюда не совсем вписывается;
    2) мы не используем слово "правда", когда что-то переспрашиваем.

    Здесь я бы сказала: "Разве не так?".
    Конечно, обычно всякие isn't it?, does she?, didn't he? и т.п. переводят в учебниках как "неправда ли?", но на самом деле в разговорной русской речи
    "..., неправда ли?" услышишь не так уж часто.

    Буду стараться запомнить.
    Мне опять, возможно, кто-то попытается намекнуть на то, что я придираюсь, но поверь, носители гораздо чаще говорят: "Постараюсь запомнить".
    Да, точно, "разве не так" я хотел сказать. Намного лучше. Я как-то знал, что "неправда ли" не то, но все же шагал вперед.

    Ещё варианты: "Усёк/усекла", "Замётано", "Будем знать" (о себе, не о нескольких людях))).
    Ух ты, хорошие выражения такие! Я никогда не слышал "Усёк/усекла" и "Замётано". Покажи-ка как ими пользоваться!
    И еще, ты говоришь что нельзя сказать "буду знать" а только "будем знать", при чем не о "нас", а только о себе? Я правильно понял?
    "Сейчас без языка нельзя... из тебя шапку сделают..."
    Cogito Ergo Doleo

  13. #13
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    2,384
    Rep Power
    12

    Re: Князь Ростислав и "упокой"

    Quote Originally Posted by Matroskin Kot
    И еще, ты говоришь что нельзя сказать "буду знать" а только "будем знать", при чем не о "нас", а только о себе? Я правильно понял?
    Не-е-ет. Когда говоришь о себе, можно оба варианта использовать. Не одновременно, конечно.) Можно сказать именно о себе что-то вроде "Примем к сведению" (подразумевая "приму к сведению"), то есть говоря о себе как бы во множественном числе.)) "Принять к сведению", правда, немного формально звучит, а вот "будем знать" — вполне разговорный вариант, по-моему. Я пользуюсь. Иногда сокращаю до "бум знать".
    "Усёк/усекла" и "Замётано". Не скажу, что эти слова вчера появились, возможно, для кого-то они уже и устарели.))) Хотя тоже, по идее, тоже к разговорной речи относятся. Пользоваться именно тебе не советую, раз пока не чувствуешь, кому и где такое стоит говорить, а просто знать нелишне.
    If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
    http://masterrussian.net/sendmessage.php
    У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (

  14. #14
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,076
    Rep Power
    22
    Мне кажется, что "замётано" к данному контексту не слишком подходит. Я бы так никогда не сказала.

    Конечно, есть нюансы, но упрощенно:
    усёк/усекла = понял/поняла
    замётано = договорились

  15. #15
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,559
    Rep Power
    16
    Усёк. Замётано.
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  16. #16
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19

    Re: Князь Ростислав и "упокой"

    Quote Originally Posted by Zaya
    Quote Originally Posted by Matroskin Kot
    Неправда ли?
    Zayaaaaaaaa... Ну ты чтооо.. Котик правильно написал - "не правда ли" (раздельно).

    Quote Originally Posted by Zaya
    Ещё варианты: "(Хорошо, я) запомню", "Усёк/усекла", "Замётано"
    Обычно "замётано" значит что-то вроде "ok, договорились". Мне кажется, в данном контексте это слово не очень подходит.

    Quote Originally Posted by Zaya
    2) мы не используем слово "правда", когда что-то переспрашиваем.
    Тоже несогласна.... Используем:
    Он ведь точно обещал приехать, правда (же)?
    Там все дело в монете было, ведь правда?
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  17. #17
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    2,384
    Rep Power
    12

    Re: Князь Ростислав и "упокой"

    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by Zaya
    2) мы не используем слово "правда", когда что-то переспрашиваем.
    Тоже несогласна... Используем:
    Он ведь точно обещал приехать, правда (же)?
    [size=9]Там все дело в монете было, ведь правда?
    Это не та правда, антоним которой — ложь.) Вот что я хотела сказать.)) Правда, не особо старалась свою мысль донести.)

    Был ещё один пример неправильного употребления.
    Моя интуиция подсказывает "нет". Правда ли?
    ..., это правда?
    ..., не правда ли?

    Разница есть, и я не уверена, что Матроскин её чувствует. По его сообщениям незаметно.

    ПРАВДА1 ж.
    1. То, что соответствует действительности; истина.
    2. Правдивость, правильность. // разг. Правота.
    3. Порядок, основанный на справедливости.


    ПРАВДА2 союз
    1. Употр. при выражении уступительности; соответствует по значению сл.: хотя, хотя и, следует признать.


    ПРАВДА3 частица
    1. Употр. при выражении утверждения, уверенного подтверждения.
    2. Употр. при выражении согласия со словами собеседника.
    3. Употр. как вводное слово, соответствуя по значению сл.: действительно, в самом деле.
    gramota.ru

    За замечание спасибо, сейчас пойду исправлю. Матроскин, извини.

    М-м-м, я уже говорила, объяснять у меня получается плохо.
    If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
    http://masterrussian.net/sendmessage.php
    У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (

  18. #18
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    2,384
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by gRomoZeka
    Мне кажется, что "замётано" к данному контексту не слишком подходит. Я бы так никогда не сказала.

    Конечно, есть нюансы, но упрощенно:
    усёк/усекла = понял/поняла
    замётано = договорились
    Спасибо за объяснение.)
    Кто ещё меня в таких моментах поправит, если не вы?
    Тоже уберу.
    Я, собственно, хотела показать, что можно и что-нибудь другое сказать в ответ на объяснение, покороче и попроще, не только "я постараюсь запомнить".
    If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
    http://masterrussian.net/sendmessage.php
    У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (

  19. #19
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    The Satellite of Love
    Posts
    719
    Rep Power
    9

    Re: Князь Ростислав и "упокой"

    Quote Originally Posted by Zaya

    ..., это правда?
    ..., не правда ли?

    Разница есть, и я не уверена, что Матроскин её чувствует. По его сообщениям незаметно.
    Верно. Между этими двумя примерами никакой разницы не чувствую.
    Они оба мне звучат как: "is/isn't that right?"
    "Сейчас без языка нельзя... из тебя шапку сделают..."
    Cogito Ergo Doleo

  20. #20
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    2,384
    Rep Power
    12
    Это ничего. Я вдруг перестала чувствовать разницу между "не согласна" и "несогласна". Причём в одном словаре увидела только первый вариант, в другом — только второй.
    Возможно, раздельно надо писать, когда есть зависимые слова, но я не уверена.(
    If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
    http://masterrussian.net/sendmessage.php
    У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (

Similar Threads

  1. Replies: 14
    Last Post: March 24th, 2010, 04:03 PM
  2. Replies: 2
    Last Post: March 16th, 2010, 12:13 PM
  3. How to say "Bless our home" and "Happy Holidays" in Russian?
    By Ruby Daniels in forum How do you Say... in Russian?
    Replies: 5
    Last Post: December 19th, 2009, 03:29 PM
  4. Replies: 2
    Last Post: February 17th, 2009, 08:07 PM
  5. British "property" vs. "realty" or "
    By Propp in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 2
    Last Post: November 12th, 2003, 03:20 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary