Page 1 of 5 123 ... LastLast
Results 1 to 20 of 94
Like Tree3Likes

Thread: Вопросы по телесериалу "Участок". (Хороший выбор для практики языка!)

  1. #1
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    17

    Вопросы по телесериалу "Участок". (Хороший выбор для практики языка!)


    http://www.youtube.com/results?searc....1.vPurFhhTokA



    Субтитры: http://allsubs.ru/allsubs/card/13651-uchastok.html















    Привет!

    Что значит " Сам-то я все равно не соберусь."?
    Заранее большое спасибо!!

    - Может ты отраву гонишь. Судить будут.
    - До смерти не засудят. Да и старый я уже. Опять же судить в город повезут. Сам-то я все равно не соберусь. Хоть посмотрю как там сейчас. Давно не был.
    Last edited by Lampada; October 16th, 2012 at 06:13 AM. Reason: Объединила вопросы из телесериала "Участок"
    Кому - нары, кому - Канары.

  2. #2
    Властелин
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    1,339
    Rep Power
    14
    Сам он туда никогда не сможет поехать.

  3. #3
    Banned
    Join Date
    Aug 2011
    Location
    Chicago, IL
    Posts
    904
    Rep Power
    0
    Quote Originally Posted by sperk View Post
    Опять же судить в город повезут. Сам-то я все равно не соберусь. Хоть посмотрю как там сейчас.
    These are connected
    1. They would bring me to the city for the trial
    2. That's partially a good thing, because I, myself, would never have time/ability (to go to the city)
    3. I would be able to see things in the city

  4. #4
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    17

    как на духу

    Привет!
    Что значит "на духу"? Охотно?
    Заранее большое спасибо!!


    -Ты же их всех чуть не перессорил.Заставил всех друг на друга показания клепать'
    -Между прочим, они это делали с огромнымудовольствием. Все мне как на духу выложили.
    Кому - нары, кому - Канары.

  5. #5
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Aug 2012
    Location
    Russia
    Posts
    30
    Rep Power
    9
    как на духу — without consealing anything; as if confessing to a priest; ≈ God is my witness!

  6. #6
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,037
    Rep Power
    24
    На духу (церк.) - на исповеди. Как на духу (·разг. ·устар.) - откровенно, чистосердечно.

    the original meaning is similar to 'as if during confession (as in catholic or eastern orthodox church)', the meaning откровенно, чистосердечно (frankly, honestly) developed from the original one,

    but this word is archaic, i wouldn't know it without consulting the dictionary, and I doubt many Russians would be able to say what it means without looking it up in the dictionary.

  7. #7
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    17

    не так поймет

    Привет!
    Что значит "не так поймет"? Не так значит не очень, не особенно?
    Заранее большое спасибо!!


    Собака: Женщина с ведромполным. Примета хорошая.Но останавливатьсянеобязател ьно Пал, Сергеевич.У нас с вами Людмила Евгеньевна есть.Нет, поздороваться, конечно, следует.
    Павел:Здрасти, Людмила.Стоять Цезарь, стоять.
    Людмила: -Здрасти, Павел э...
    -Сергеевич.
    -Здравствуйте.Собака у вас, какая смешная.
    -О! Куда разговор пошел.
    -Да, Блад-хаунт. Цезарем зовут.
    -Ну что, обживаетесь по-тихонечку?Ну да, пытаюсь.
    -А вы сами из города?
    -Взгляд профессионала.Да нет, просто духи у васдорогие, не для деревни.А мужа как вашего зовут?
    -Виталик, а что?
    -Нет, ничего. Просто знакомлюсь.
    -А!
    Павел: -Обживаюсь.До свидания.
    -До свидания.
    Павел: Пойдем, Цезарь. Вперед. (он оборачивается)
    Собака: Зачем оборачиваться, Пал Сергеевич?Женщина не так поймет, если уже непоняла. А еще говорит, смешная собака.Это вы смешные!
    Кому - нары, кому - Канары.

  8. #8
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    She'll misunderstand if not already.

    Не поняла - должно быть в два слова, непонятно - в одно.

  9. #9
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,037
    Rep Power
    24
    не так поймет = will get it wrong.

    Он не так поймет - He will get it wrong.

    Он не так понял - He got it wrong

    Я тебя не так понял! - I got you wrong!

    etc

  10. #10
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by Lampada View Post
    She'll misunderstand if not already.
    Where does the "if not already" come from?
    не так поймет, если уже не поняла. She'll misunderstand, if she already doesn't understand
    Кому - нары, кому - Канары.

  11. #11
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by sperk View Post
    Where does the "if not already" come from? ...
    Если уже не поняла = If not already (done so). Нет?

    someday, if not already

  12. #12
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by Lampada View Post
    Если уже не поняла = If not already (done so). Нет?

    someday, if not already
    Понял
    ...прекрасные фотки!
    Кому - нары, кому - Канары.

  13. #13
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    39
    Quote Originally Posted by Doomer View Post
    I, myself, would never have time/ability (to go to the city)
    I would suggest to sperk that я не соберусь could be rather loosely translated as "I'll never be able to get my sh*t together" -- except that the Russian phrase is neither slangy nor obscene! But the meaning is rather the same: "there's no way I'd manage to get myself sufficiently organized."

  14. #14
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    17

    как ушел

    Как ушел значит когда ушел?
    Заранее большое спасибо!!


    От моего самогона не отравишься, во-первых. Во-вторых, я его давно не видел, со вчерашнего вечера, как ушел.
    Кому - нары, кому - Канары.

  15. #15
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    Я думаю, что как ушёл это разговорное, и да, означает - как только ушёл = с того момента, когда ушёл.

  16. #16
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    17

    Зря ты обижаешься

    Как бы вы перевести это?
    Спасибо!!

    -Зря ты обижаешься, Паша. Ей Богу зря!
    -Да было бы на что, Андрей Ильич. Я как полагаю, народ обиделся.
    -Ну, есть маленько. Ты же их всех чуть не перессорил. Заставил всех друг на друга показания клепать.
    Кому - нары, кому - Канары.

  17. #17
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by Lampada View Post
    She'll misunderstand if not already.
    Actually, I really still don't get this.
    "She'll misunderstand if not already" means "she'll misunderstand if (she has) not already (misunderstood)." But the text says:
    "если уже не поняла" which means "if (she) already didn't understand", which is different from "if she didn't already misunderstand."
    So, a literal translation would seem to be: She'll misunderstand, if she already didn't understand. Or, more likely: She'll misunderstand, if she didn't already understand.
    Кому - нары, кому - Канары.

  18. #18
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Ukraine
    Posts
    844
    Rep Power
    15
    sperk

    "Женщина не так поймет, если уже не поняла."

    I may be wrong, not having watched the show and all, or because the transcript can be inaccurate, but how it is I see this line as a deliberate grammatical non sequitur (if this is the right word for it).

    This is what I think it means with all the context included:
    "She will understand you the wrong way, she will wrongly think that you are interested in her. That is, if she didn't already understand that you are interested in her."
    This is the dog being ironic.

  19. #19
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by sperk View Post
    Как бы вы перевести это?
    Спасибо!!

    -Зря ты обижаешься, Паша. Ей Богу зря!
    -Да было бы на что, Андрей Ильич. Я как полагаю, народ обиделся.
    -Ну, есть маленько. Ты же их всех чуть не перессорил. Заставил всех друг на друга показания клепать.
    I think it's better to keep the "Участок" questions in one place, isn't it?

  20. #20
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by Lampada View Post
    I think it's better to keep the "Участок" questions in one place, isn't it?
    yes, I posted that then later realized you had changed this thread and devoted it to "Участок" but I couldn't delete the new thread.
    Кому - нары, кому - Канары.

Page 1 of 5 123 ... LastLast

Similar Threads

  1. Участок
    By sperk in forum Videos
    Replies: 5
    Last Post: October 3rd, 2012, 03:27 PM
  2. Replies: 14
    Last Post: March 30th, 2010, 07:25 AM
  3. Replies: 25
    Last Post: May 21st, 2009, 11:38 AM
  4. Хороший веб-хостинг в России? (Платный)
    By translationsnmru in forum General Discussion
    Replies: 1
    Last Post: May 7th, 2007, 12:16 PM
  5. выбор падежа
    By paramita in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 21
    Last Post: October 9th, 2006, 08:23 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary