Results 1 to 16 of 16

Thread: Whats the meaning in English?

  1. #1
    Увлечённый спикер
    Join Date
    May 2006
    Posts
    53
    Rep Power
    9

    Whats the meaning in English?

    kogda ya govor'u, chto ya l'ubl'u Vas sredstva navsegda.

    YA hochu Vas k moim navsegda l'ubov'.

    Whats the meaning in English?

  2. #2
    Властелин
    Join Date
    May 2005
    Location
    french camp
    Posts
    1,234
    Rep Power
    11
    Something about eternal love, I am not sure what "sredstva" have to do with anything. Looks like someone is using an online translator. Is it spam or a con of some sort?
    I've got a TV, and I'm not afraid to use it

  3. #3
    Увлечённый спикер
    Join Date
    May 2006
    Posts
    53
    Rep Power
    9
    Quote Originally Posted by adoc
    Something about eternal love, I am not sure what "sredstva" have to do with anything. Looks like someone is using an online translator. Is it spam or a con of some sort?
    I dont understand your meaning

  4. #4
    Властелин
    Join Date
    May 2005
    Location
    french camp
    Posts
    1,234
    Rep Power
    11
    My meaning is that if you take the English phrase "When I say I love you, it means forever" and put it into an online translator, you'll probably get the word "means" translated as "sredstva", which is total garbage in this context, it isn't even a verb. That's my meaning, but you do what you want with it.
    I've got a TV, and I'm not afraid to use it

  5. #5
    Увлечённый спикер
    Join Date
    May 2006
    Posts
    53
    Rep Power
    9
    Quote Originally Posted by adoc
    My meaning is that if you take the English phrase "When I say I love you, it means forever" and put it into an online translator, you'll probably get the word "means" translated as "sredstva", which is total garbage in this context, it isn't even a verb. That's my meaning, but you do what you want with it.
    What about this meaning?
    kogda ya govor'u, chto ya l'ubl'u Vas, yavl'ayets'a navsegda

  6. #6
    Властелин
    Join Date
    May 2005
    Location
    french camp
    Posts
    1,234
    Rep Power
    11
    So, this is your effort? Sorry, I misunderstood. The correct way to write it assuming there is a correct way to write in Russian using the latin letters would be

    kogda ya govor'u, chto ya l'ubl'u Vas, eto oznachaet navsegda
    I've got a TV, and I'm not afraid to use it

  7. #7
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    15
    First of all, change "Vas" to "tebya", unless your girlfriend is a perfect stranger or a 75 year old mother of six. girlfriends usually take the familiar term "ty". So: kogda ya govor'u, chto ya l'ubl'u tebya, eto oznachaet navsegda

    the second sentence is also a little dodgy, I think you mean:

    Ya hochu tebya, kak moya vechnaya lyubov (I want you as my eternal love)
    or better yet: Ya hochu, chtobi ty byla moei vechnoi lyubovyu
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  8. #8
    Увлечённый спикер
    Join Date
    May 2006
    Posts
    53
    Rep Power
    9
    Tebya & Vas both the same meaning?

    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    First of all, change "Vas" to "tebya", unless your girlfriend is a perfect stranger or a 75 year old mother of six. girlfriends usually take the familiar term "ty". So: kogda ya govor'u, chto ya l'ubl'u tebya, eto oznachaet navsegda

    the second sentence is also a little dodgy, I think you mean:

    Ya hochu tebya, kak moya vechnaya lyubov (I want you as my eternal love)
    or better yet: Ya hochu, chtobi ty byla moei vechnoi lyubovyu

  9. #9
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    15
    tebya is the "familiar tone"
    vas is the "respectful tone" as you would say to strangers or older people.
    Like in french "vous" and "tu".

    If you talk about eternal love, use the "tebya".

    But to answer your question, yes, they both mean "you"
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  10. #10
    Почётный участник
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    UK
    Posts
    106
    Rep Power
    10

    mooreply

    what about squeezing vechnost into there eternity ja lublu tebja na vsegda is straight i love you forever simple but yes transliteration is a bitch is there a proper version.
    its my opinion - but its flexible

  11. #11
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    15
    aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah, use punctuation marks!!!
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  12. #12
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    2,384
    Rep Power
    12
    My meaning is that if you take the English phrase "When I say I love you, it means forever" and put it into an online translator, you'll probably get the word "means" translated as "sredstva"
    так вот оно что
    If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
    http://masterrussian.net/sendmessage.php
    У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (

  13. #13
    Новичок
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Your question

    Quote Originally Posted by EasyGoingGuy
    Quote Originally Posted by adoc
    My meaning is that if you take the English phrase "When I say I love you, it means forever" and put it into an online translator, you'll probably get the word "means" translated as "sredstva", which is total garbage in this context, it isn't even a verb. That's my meaning, but you do what you want with it.
    What about this meaning?
    kogda ya govor'u, chto ya l'ubl'u Vas, yavl'ayets'a navsegda

    I'm a new student to russian but i study hard, so i hope this is right:

    kogda (when) ya (I) govor'u meaning i say/speak chot (what/that) ya (I) l'ubl'u vas (i love you) ya ( I) vl'ayets'a (i mean) navsegda (forever)

    so it basically means that "when i say i love you, i mean forever."

  14. #14
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    12

    Re: Your question

    Quote Originally Posted by darkrussia


    I'm a new student to russian but i study hard, so i hope this is right:
    You are also apparently new to teh Internets, since this was already answered three months ago, but welcome!
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  15. #15
    DDT
    DDT is offline
    Завсегдатай DDT's Avatar
    Join Date
    Jul 2004
    Location
    I have given up the Gambling, the Wine and the Cows!.. I'm back now! ....nope Im gone again!
    Posts
    3,364
    Rep Power
    14
    Does anyone know how to type sounds like Daffy Duck? .........Because I think now would be an appropriate occasion!
    Let me be a free man, free to travel, free to stop, free to work, free to trade where I choose, free to choose my own teachers, free to follow the religion of my fathers, free to talk, think and act for myself. - Chief Joseph, Nez Perce

  16. #16
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Dec 2005
    Location
    Анкара
    Posts
    305
    Rep Power
    10
    may be he meant сердце with sredstva lol hell knows
    Главное что есть ты у меня...

Similar Threads

  1. Whats this?
    By Rhaab in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: March 17th, 2010, 07:38 AM
  2. Whats the song?
    By Dimitri in forum General Discussion
    Replies: 5
    Last Post: June 19th, 2009, 08:31 PM
  3. What is this meaning in English
    By EasyGoingGuy in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: July 19th, 2006, 01:04 PM
  4. whats the diffence?
    By traveler in forum Getting Started with Russian
    Replies: 7
    Last Post: November 26th, 2004, 08:22 PM
  5. whats next?
    By Tambakis in forum Getting Started with Russian
    Replies: 20
    Last Post: January 5th, 2004, 03:22 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary