Could someone please translate this:
"Ну как ты тут вообще жива-здорова-то"
I really don't understand this whole жива-здорова-то thing. This seems really colloquial.
Thanks!
Could someone please translate this:
"Ну как ты тут вообще жива-здорова-то"
I really don't understand this whole жива-здорова-то thing. This seems really colloquial.
Thanks!
My guess is that this is said to a girl and means something like:
But how can you live and be healthy there!
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
It's the colloquial synonym to "Как поживаешь?"-How are you?
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |