Results 1 to 4 of 4

Thread: Translating an online conversation

  1. #1
    Новичок
    Join Date
    Nov 2007
    Location
    Оттава, ОН
    Posts
    5
    Rep Power
    12

    Translating an online conversation

    http://hockeyspb.borda.ru/?1-3-0-000...0-0-1246905456

    This is a link to a St Petersburg hockey forum thread. I will be moving there for the academic year, starting August 29th. As an avid hockey fan and player, I thought I'd check it out, and see if I could find some hockey there. So I found this site. However, my Russian is still very weak, so I'm not sure (actually, I'm positive) that I quite understand what's happening in the conversation/posts.

    Anyone that could give me a hand? I'd like to know if I'm interpreting it correctly (probably not) and also, to point out my mistakes.

    Thanks in advance!

    Jess

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    15

    Re: Translating an online conversation

    You seem to be doing just fine in the linked thread. Of course, your Russian is poor, but everyone seems to understand what you are want to say (well I know I do ) , and your own replies to other people's posts are all to the point.

  3. #3
    Новичок
    Join Date
    Nov 2007
    Location
    Оттава, ОН
    Posts
    5
    Rep Power
    12

    Re: Translating an online conversation

    Thanks for the kind words.

    I'm confused in the last section of the conversation. The following posts:
    -Вот это подгон для СТРАНЫ, где не принято брать деньги ни с женщин, ни с вратарей! Spike, зарплату проси. (I think he's saying something about women and goalies not being charged, am I correct?)
    -Толковый вратарь судя по статистике...конкретное усиление (this is something about my stats, and being a reinforcement?)
    -Фига се! Шо творица! (I have no clue. Google wouldn't translate it, and I couldn't find much in the dictionary)
    -Хе-хе, у нас один месяц от 100 до 150 (talking about one month, from 100-150. But what exactly is he saying? I can't figure it out)
    -Вы про стоимость квартир только девченке не говорите, а то не приедет, глаза на лоб от дороговизны полезут (is he talking about the price of apartments? I'm lost...)

    My Russian is indeed quite poor. I took 2 semesters a year ago, and fell out of practice. However, I have enrolled for the academic year in St Petersburg, so I'm confident that I'll learn quickly, althought I imagine the first little while will be pretty interesting.

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    15

    Re: Translating an online conversation

    Quote Originally Posted by MilesAway
    I'm confused in the last section of the conversation. The following posts:
    -Вот это подгон для СТРАНЫ, где не принято брать деньги ни с женщин, ни с вратарей! Spike, зарплату проси. (I think he's saying something about women and goalies not being charged, am I correct?)
    I am not really sure what did they mean by "подгон" in this post. One of the slang meanings I am aware of is a gift or a delivery. "Now, this is a podgon (whatever it means) for a country where no one takes money from women or goal keepers."

    Quote Originally Posted by MilesAway
    -Толковый вратарь судя по статистике...конкретное усиление (this is something about my stats, and being a reinforcement?)
    A competent goal keeper, judging by the statistics. Quite a reinforcement.

    Quote Originally Posted by MilesAway
    -Фига се! Шо творица! (I have no clue. Google wouldn't translate it, and I couldn't find much in the dictionary)
    "Ни фига себе! Что творится!" In the post, these words are intentionally misspelled in order to imitate their casual pronunciation. That's something you see a lot on Russian web forums. It means something like "Wow! Just look what's happening here!"

    Quote Originally Posted by MilesAway
    -Хе-хе, у нас один месяц от 100 до 150 (talking about one month, from 100-150. But what exactly is he saying? I can't figure it out)
    Haha! And here, one month is 100 to 150 (I believe it is a reaction to your statement that a season is $500 in Canada).

    Quote Originally Posted by MilesAway
    -Вы про стоимость квартир только девченке не говорите, а то не приедет, глаза на лоб от дороговизны полезут (is he talking about the price of apartments? I'm lost...)
    Just don't tell the girl about the apartment rent prices, or else she won't come, flabbergasted by how expensive they are.

    Quote Originally Posted by MilesAway
    However, I have enrolled for the academic year in St Petersburg, so I'm confident that I'll learn quickly, althought I imagine the first little while will be pretty interesting.
    Well, one year of everyday practice, several hours a day, can indeed take you a long way. Good luck with that .

Similar Threads

  1. Online conversation
    By FeliksD in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: May 8th, 2008, 03:57 AM
  2. conversation help?
    By rainbow in forum Translate This!
    Replies: 5
    Last Post: November 9th, 2006, 05:56 PM
  3. Conversation Exchange
    By in forum Penpals and Language Exchange
    Replies: 0
    Last Post: August 29th, 2005, 11:56 PM
  4. Russian English Lessons Online / Translating Service
    By Russian English translato in forum Tutors Directory
    Replies: 0
    Last Post: July 24th, 2005, 10:55 AM
  5. Conversation
    By Knave in forum Translate This!
    Replies: 4
    Last Post: March 29th, 2004, 08:25 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary