Results 1 to 6 of 6

Thread: Tattoo translation

  1. #1
    Новичок
    Join Date
    Sep 2008
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Tattoo translation

    My cousin has a tattoo on his right arm. Im wondering what it means. I only got a glimpse at it but I think it read something like this.

    He gave me a rough translation but Im still confused about what it means.

    честь в войне
    жертва конфликта
    выживание в невзгодах

    I was thinking about getting a similar tattoo, but does this make sense, or could it be written in a better way.

    thanks

  2. #2
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30

    Re: Tattoo translation

    Quote Originally Posted by fcrocker
    My cousin has a tattoo on his right arm. Im wondering what it means. I only got a glimpse at it but I think it read something like this.

    He gave me a rough translation but Im still confused about what it means.

    честь в войне - glory is in the war
    жертва конфликта - a victim of the conflict
    выживание в невзгодах - survival through misery/rigours

    I was thinking about getting a similar tattoo, but does this make sense, or could it be written in a better way.
    I advise to rethink a bit. Those are rather dubious and questionable
    Send me a PM if you need me.

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    I strongly recommend you don't use "жертва конфликта" as a tattoo. :P It's extremely weird, especially if you are not (a victim, that is).
    The rest is slightly better, but... I don't know. It's too long, it looks random, it doesn't sound too clever or wise.

    A single saying you like translated into Russian would be much better than this string of consciousness, imho.

  4. #4
    Новичок
    Join Date
    Sep 2008
    Posts
    2
    Rep Power
    0
    I agree,

    After looking through the dictionary this morning, I realized what it said and it doesnt make much sense.

    I think that maybe one like

    service, sacrifice, survival

    would work much better

  5. #5
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by fcrocker
    I agree,

    After looking through the dictionary this morning, I realized what it said and it doesnt make much sense.

    I think that maybe one like

    service, sacrifice, survival

    would work much better
    The word жертва in this particular construction means exactly that - a victim.
    Send me a PM if you need me.

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2007
    Posts
    355
    Rep Power
    11

    Re: Tattoo translation

    Quote Originally Posted by fcrocker
    честь в войне, жертва конфликта,
    выживание в невзгодах
    , нет в жизни щастья!

Similar Threads

  1. can someone translate this tattoo?
    By kmcginn in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: July 7th, 2009, 06:12 AM
  2. Getting a tattoo in Russian?
    By ripvanfish in forum General Discussion
    Replies: 7
    Last Post: April 10th, 2009, 06:29 AM
  3. translation for tattoo!
    By Sheils in forum Translate This!
    Replies: 9
    Last Post: January 2nd, 2007, 07:52 AM
  4. translation for possible tattoo
    By rdy2tzu in forum Translate This!
    Replies: 12
    Last Post: June 20th, 2006, 09:04 PM
  5. I'm thinking about getting a tattoo.
    By Тостер in forum Translate This!
    Replies: 7
    Last Post: October 14th, 2005, 09:25 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary