so what would be the closet in russian to this?
for example, work/time etc is taking its toll on me?
muchas gracias!
so what would be the closet in russian to this?
for example, work/time etc is taking its toll on me?
muchas gracias!
Вот что Лингво говорит на этот счет:
to take its toll - иметь негативные последствия
His work was mentally exhausting, and eventually it took its toll on his health — Его работа была изматывающей и в конечном счете дурно повлияла на его здоровье The war has taken their toll, and the population of the region is greatly reduced — Война сыграла свою роль, и население области теперь сильно сократилось.
DagothWarez,
Какой у тебя лингво? У меня почему-то не находит такого выражения. У меня Лингво 11, 6 языков.
-- Да? Коту Ваське, бл##?
-- Нет, Я кот Васька :-/
http://www.lingvo.ru/multilingualOriginally Posted by Vincent Tailors
That's a little ambiguous. I can think off a dozen of phrases having slightly different meanings to prove that so If you'd provided more context we could help more.Originally Posted by Lt. Columbo
Send me a PM if you need me.
Работа/время (и т. д.) пагубно/отрицательно на меня влияет.Originally Posted by Lt. Columbo
So, I'm gonna quit my job, and become a professional bum
Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.
Иногда можно использовать выражение "взять своё".
Время взяло своё - теперь она не так красива, как раньше.
ok, thanks guys!!
Мне кажется, что лучше "Время берёт своё".Originally Posted by Propp
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Во - это то самое выражение, которое вылетело у меня из головы. Так что +1Originally Posted by Lampada
Send me a PM if you need me.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |