привет!
I wasn't sure where to put this, and it seemed to be most compatible as a "translation."
I'm from a bilingual city [French/English], so most of my friends have at least one name of French origin. I'm wondering if you transliterate sounds like the silent <H>, or superfluities like double-consonants or the voiceless <e>?
For example, <<Prud'homme>> sounds phonetically like <<Пру-дом>>, but <<Прудом>> looks oddly abridged. But, applying the Russian <Х> to replace the French <H> seems ridiculous...
Also, I'm not sure what to do with <<Benoit>>; Бенуо? For those unfamiliar, the pronunciation is sort of like <<Ben-WAW>>, the last syllable rhyming with the English "awe."
Большое спасибо!