Results 1 to 6 of 6

Thread: this song

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Sep 2009
    Location
    Perth, Australia
    Posts
    38
    Rep Power
    11

    this song

    can someone please translate this song? sorry i can't find the lyrics
    http://www.youtube.com/watch?v=ah91dyjIgEA
    I should mention that this girl is Romanian and she is just beginning to learn Russian from her father, so I don't know how intelligible it will be
    *EDIT** someone was able to give me most of the lyrics but there are parts missing, does anyone know what they are?

    на улице рассвет
    а в небе солнца нет
    когда не рядом ты
    мне ??
    а ты все крутишь так
    как будто все ништяк
    а что не в тему тут
    я не догоняю

    ой трудно мне одной
    ну а кому сейчас легко
    я правда знаю роль
    но это не кино

    ты лучше мне скажи
    что это за игра
    мы это я и ты
    нас только двое
    я с тобою, ты со мною

    Жора, я знаю ты не будешь скоро
    но почему ты мне не звонишь
    номер, ты что опять забыл мой номер
    нет, ты не Шумахер
    но точно гонишь ??
    что ты когда-нибудь за дверью
    попросишь мило чтобы я открыла
    Жора, ну кто еще на этом свете
    тебя любил так, как я любила

  2. #2
    Почтенный гражданин studyr's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Бауманская, Москва Skype - alr0lbxrl
    Posts
    384
    Rep Power
    11

    Re: this song

    На улице рассвет, It's dawn outside,
    а в небе солнца нет. but no sun in the sky.
    Когда не рядом ты. When you're not near
    мне не до "баю-баю". I'm not up to sleep.
    А ты все крутишь так, And you are turning all
    как будто все ништяк, as if it is OK,
    а что не в тему тут but I don't understand
    я не догоняю. what's wrong.

    Ой трудно мне одной, Oh it is difficult for me alone,
    ну а кому сейчас легко. Well, who is easy now.
    Я правда знаю роль, I really know the role
    но это не кино. but this is not a film.

    Ты лучше мне скажи You better tell me
    что это за игра? what is this game?
    Мы это я и ты We are you and I
    нас только двое only two of us
    я с тобою, ты со мною. I am with you, you with me.

    Жора, я знаю ты не будешь скоро, Jora, I know you will not come soon
    но почему-то ты мне не звонишь. but for some reason you did not make a call.
    Номер? Ты что опять забыл мой номер? Number? Did you again forget my number?
    Нет, ты не Шумахер, No, you are not Schumacher,
    но точно гонишь. Верю, but just nonsense. I believe
    что ты когда-нибудь за дверью that ones, behind the door,
    попросишь мило чтоб я открыла. you'll ask nicely me to open.
    Жора, ну кто еще на этом свете Jora, well, who else in this world
    тебя любил так, как я любила. will love you as I did.

    "баю-баю" words from lullaby
    "не в тему" slang "out of course"
    "я не догоняю" slang "I don't understand"
    "гонишь" dubble meaning: slang "saying nonsense", ordinary language "rushing"

  3. #3
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Sep 2009
    Location
    Perth, Australia
    Posts
    38
    Rep Power
    11

    Re: this song

    wow thank you, you solved the missing pieces to the puzzle! and also thanks for the translation but what does @@@@ mean?

  4. #4
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30

    Re: this song

    гнать - the wordplay.

    Гнать
    1) to rush, to speed up, to lash (a horse), to race, to drive (smb. forward)
    2) to bullsh|t, to lie, to embellish, to overstate
    Send me a PM if you need me.

  5. #5
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Sep 2009
    Location
    Perth, Australia
    Posts
    38
    Rep Power
    11

    Re: this song

    Quote Originally Posted by Ramil
    гнать - the wordplay.

    Гнать
    1) to rush, to speed up, to lash (a horse), to race, to drive (smb. forward)
    2) to bullsh|t, to lie, to embellish, to overstate
    where is this word in the song? I can't hear it
    and this "Но точно гонишь" should it be = but you're certainly lying? it is refering to the line about "Schumacker"?
    or maybe to fit in with the last sentence "No you are not Schumacker, but you are racing or no?

  6. #6
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30

    Re: this song

    Quote Originally Posted by Katina
    Quote Originally Posted by Ramil
    гнать - the wordplay.

    Гнать
    1) to rush, to speed up, to lash (a horse), to race, to drive (smb. forward)
    2) to bullsh|t, to lie, to embellish, to overstate
    where is this word in the song? I can't hear it
    and this "Но точно гонишь" should it be = but you're certainly lying? it is refering to the line about "Schumacker"?
    or maybe to fit in with the last sentence "No you are not Schumacker, but you are racing or no?
    Гонишь - second person, singular verb form from гнать (infinitive).
    Я гоню
    Ты гонишь
    Он/Она/Оно гонит
    Мы гоним
    Вы гоните
    Они гонят

    This word is referring to Zhora who didn't call. Apparently he does this often and usually offers some lame excuses for not calling up. The wordplay (a rather stupid one, I should tell) is mentioning Michael Schumacher (a racer) who races his car and compares him to Zhora who tells lies:

    Even though you're not Schumacher you're still (a racer, a liar).

    The second meaning is just a slang of the young, it's not an 'official' meaning.
    Send me a PM if you need me.

Similar Threads

  1. song help
    By sperk in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 12
    Last Post: September 14th, 2006, 05:17 PM
  2. Who has this song?
    By Stars in forum General Discussion
    Replies: 10
    Last Post: August 24th, 2006, 07:36 PM
  3. help me with a song
    By kamka in forum Audio Lounge
    Replies: 7
    Last Post: August 5th, 2006, 01:14 PM
  4. a song
    By Chuvak in forum Audio Lounge
    Replies: 16
    Last Post: June 3rd, 2006, 06:29 AM
  5. does anyone know this song?
    By johnrj in forum Translate This!
    Replies: 6
    Last Post: May 8th, 2006, 04:18 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary