I'm currently translating a few easy texts, but there are a couple of phrases I'm not sure about, so I wanted to make certain that I got them right.
1.) Нина раньше жила в Саратове, её родители и сейчас живут там.
..., and her parents now live there.
Or does the "и сейчас" add up to something like 'still'?
2.) ...младший брат ещё учится.
So, does "учится" stand for 'going to school' or 'studying' as in 'going to university'?
3.) Это он организовал работу в новой больнице.
Not sure about how I'm supposed to include "Это он" here.
It was him who organised... ?
4.) ...пока однажды не сломался диван.
Fairly uncertain about that one. Something along the lines of 'as long as not' or 'until one day'?
5.) What does почему-то mean?
7.) And how would you say
I have neither brothers nor sisters.
My best guess right now is
У меня ни братьев ни сестёр.
Thanks in advance for your help!