This, that and something else
I'm currently translating a few easy texts, but there are a couple of phrases I'm not sure about, so I wanted to make certain that I got them right.
1.) Нина раньше жила в Саратове, её родители и сейчас живут там.
..., and her parents now live there.
Or does the "и сейчас" add up to something like 'still'?
2.) ...младший брат ещё учится.
So, does "учится" stand for 'going to school' or 'studying' as in 'going to university'?
3.) Это он организовал работу в новой больнице.
Not sure about how I'm supposed to include "Это он" here.
It was him who organised... ?
4.) ...пока однажды не сломался диван.
Fairly uncertain about that one. Something along the lines of 'as long as not' or 'until one day'?
5.) What does почему-то mean?
7.) And how would you say
I have neither brothers nor sisters.
My best guess right now is
У меня ни братьев ни сестёр.
Thanks in advance for your help!
Re: This, that and something else
Quote:
Originally Posted by sinneresse
Or does the "и сейчас" add up to something like 'still'?
Yes, it's "still".
Quote:
Originally Posted by sinneresse
2.) ...младший брат ещё учится.
So, does "учится" stand for 'going to school' or 'studying' as in 'going to university'?
The both.
Quote:
Originally Posted by sinneresse
3.) Это он организовал работу в новой больнице.
Not sure about how I'm supposed to include "Это он" here.
It was him who organised... ?
That's right.
Quote:
Originally Posted by sinneresse
5.) What does почему-то mean?
for some reason
who knows why
Quote:
Originally Posted by sinneresse
7.) And how would you say
I have neither brothers nor sisters.
My best guess right now is
У меня ни братьев, ни сестёр.
With my comma your sentence is ok. :)
Re: This, that and something else
Quote:
Originally Posted by sinneresse
4.) ...пока однажды не сломался диван.
Fairly uncertain about that one. Something along the lines of 'as long as not' or 'until one day'?
until one day
For example:
Они любили прыгать по мебели и делали это каждый день, пока однажды не сломался диван. Тогда она перестали прыгать, потому что боялись, что сломают еще кресло, стол, стул, кровать и т.д.
Re: This, that and something else
Quote:
Originally Posted by sinneresse
7.) And how would you say
I have neither brothers nor sisters.
У меня нет ни братьев, ни сестер
Еще один вариант перевода
По-моему, смысл передал точно ;-)
Поверните направо, потом идите по улице до перекрестка, а затем поверните налево. Метрах в двухстах (200) перед собой вы увидите мой дом. Он находится на другой стороне улицы рядом с полицейским управлением (городским отделением полиции(?)). Напротив дома - массажный салон.
Turn right, go along the street to the corner and turn left. Look straight ahead. About 200 kilometers, my house is on the other side of the street opposite the massage parlour, next to the ploice headquarters.[/quote]