Results 1 to 5 of 5

Thread: Help with small translation please?

  1. #1
    Новичок
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Help with small translation please?

    So I saw this hat at an antique store, and I'm wondering what the text on it means exactly. That is a socialist symbol in the little emblem thing, so I am curious what the text means.


    Or here:

    http://i554.photobucket.com/albums/jj42 ... 9189-1.jpg

    I have tried online translators, but they don't seem to work at all.

    Help would be greatly appreciated. Thank you so much!

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25

    Re: Help with small translation please?

    "ВВМУ" is an abbreviation to "Высшее военно-морское училище", so it says "(Higher) Naval School named after Frunze" (this is a cadet's cap).

    Mikhail Frunze: http://en.wikipedia.org/wiki/Mikhail_Frunze

    * "Higher" is a literal translation, I don't know how to say it in English, or even if it there is an equivalent, because we have a different educational system. The school itself existed in one form or another since 1701.

  3. #3
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29

    Re: Help with small translation please?

    I think it should be "Frunze Naval Academy". "Higher" means they make lieutenants, not sergeants (or whatever they are called in Navy).
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25

    Re: Help with small translation please?

    Quote Originally Posted by it-ogo
    I think it should be "Frunze Naval Academy".
    It's semantics.
    Anyway, why would you translate "училище" as "academy"? They are different things, or at least they are different names: there are ВВМУ - "naval schools", and ВВМА - "naval academies".

  5. #5
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29

    Re: Help with small translation please?

    Quote Originally Posted by gRomoZeka
    It's semantics.
    Anyway, why would you translate "училище" as "academy"? They are different things, or at least they are different names: there are ВВМУ - "naval schools", and ВВМА - "naval academies".
    AFAIK in USA all kinds of military schools making officers are called academies. Though maybe I am wrong.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

Similar Threads

  1. Help with small translation
    By francescoschia in forum Translate This!
    Replies: 3
    Last Post: November 25th, 2009, 08:39 AM
  2. Very small help
    By Gorky in forum Translate This!
    Replies: 16
    Last Post: October 14th, 2006, 07:26 PM
  3. Small help
    By Gorky in forum Translate This!
    Replies: 6
    Last Post: October 12th, 2006, 03:01 PM
  4. Translation - small paragraph
    By inverseinfinity in forum Translate This!
    Replies: 12
    Last Post: January 7th, 2006, 04:46 PM
  5. A small translation assistance.
    By Johan in forum Translate This!
    Replies: 4
    Last Post: September 22nd, 2005, 09:35 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary