Results 1 to 12 of 12

Thread: pls translate this into russian

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Jan 2004
    Posts
    19
    Rep Power
    14

    pls translate this into russian

    1. Can you use video phone from your internet cafe ?
    2. How far away is the nearest internet cafe from your home ?
    3. How much will it cost you if you want to use internet from home ?

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Латвия, Рига
    Posts
    520
    Rep Power
    14

    Re: pls translate this into russian

    1. Hm? I cannot translate that properly today... Interestingly why?
    2. Далеко ли ближайшее интернет кафе от твоего дома?
    3. Сколько тебе будет стоить использование интернета если ты захочешь пользоваться им дома?
    Я танцую пьяный на столе нума нума е нума нума нума е
    Снова счастье улыбнулось мне нума нума е нума нума нума е

  3. #3
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    16

    Re: pls translate this into russian

    1. Можно ли пользоваться видеотелефоном из твоего интернет-кафе?
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  4. #4
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2003
    Location
    China
    Posts
    860
    Rep Power
    15
    Do they tend to call them интернет кафе or интернет клуб? Is that something that's changed over the years?
    Море удачи и дачу у моря

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Латвия, Рига
    Posts
    520
    Rep Power
    14

    Re: pls translate this into russian

    Quote Originally Posted by Friendy
    1. Можно ли пользоваться видеотелефоном из твоего интернет-кафе?
    I suppose there are no restricted areas for video phones,

    Quote Originally Posted by waxwing
    Do they tend to call them интернет кафе or интернет клуб? Is that something that's changed over the years?
    I have never been in internet cafe/club but I saw internet club at my place.
    Я танцую пьяный на столе нума нума е нума нума нума е
    Снова счастье улыбнулось мне нума нума е нума нума нума е

  6. #6
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Residing in an unknown place
    Posts
    1,400
    Rep Power
    15
    I would prefer to say 'интернет-кафе'. We usually say 'компьютерный клуб'.
    "A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
    Mark Twain
    American author/essayist (1835-1910)
    WHSmith

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by ReDSanchous
    I would prefer to say 'интернет-кафе'. We usually say 'компьютерный клуб'.
    The name "компьютерный клуб" doesn't imply that they have an Internet connection and you can use it.
    I think "интернет-кафе" is the most appropriate name.

  8. #8
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Residing in an unknown place
    Posts
    1,400
    Rep Power
    15
    You may be right. Try explaining it to the owners of computer cafes. I don't think they'll support you
    "A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
    Mark Twain
    American author/essayist (1835-1910)
    WHSmith

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by ReDSanchous
    You may be right. Try explaining it to the owners of computer cafes. I don't think they'll support you :?
    яндекс:
    "интернет кафе" москва - 9214
    "интернет клуб" москва - 2916
    "компьютерный клуб" москва интернет - 31

  10. #10
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Residing in an unknown place
    Posts
    1,400
    Rep Power
    15
    Ясно...
    Но тем не менее я и все мои друзья (в рифму даже немного ) говрили: пойдешь в компьютерный клуб? Может быть, это действительно неправильно, но нельзя же переучить всех, что т.к. компы соединены, то нужно говорить кафе вместо клуб. А потом смотри: сами же "клубы" себя "кафе" не называют, значит, не хотят.
    "A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
    Mark Twain
    American author/essayist (1835-1910)
    WHSmith

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    16
    Зависит от того что вы там делаете и от того как это заведение себя позиционирует. Если как заведение куда постоянно ходят одни и теже тинэйджеры поиграть в каунтер страйк, дум и тп по сети то тогда называют клуб, а если как заведение куда люди приходят поработать в Интернет потому что дома нет компьютера/интернета или они в городе по делам/отпуске/каникулах, то тогда называют кафе. Я немного видел клубов/кафе так что возможно чего-то недопонимаю.

  12. #12
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Residing in an unknown place
    Posts
    1,400
    Rep Power
    15
    Я уже года полтора как не ходил в компьютерные клубы, поэтому не знаю, во что там сейчас играют. Честно говоря, в моём понимании таких людей, которые ходят в компьютерные клубы, чтобы поработать в Интернет и т.п. мало. Они обычно ходят в интернет-кафе. Полтора года назад, когда мы ещё ходили в клубы, то большинство из них представляло собой достаточно удручающую картину по причине того, что стены были в граффити, всё помещение было наполнено табачным дымом, руганью, криками... (если, конечно, не брать VIP). Поэтому я думаю, что люди, которым нужно сделать что-то по работе не захотели бы ходить в такие клубы. Они бы лучше отдали на 20-30р. больше и взяли бы комп в приличном интернет-кафе.
    "A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
    Mark Twain
    American author/essayist (1835-1910)
    WHSmith

Similar Threads

  1. Please translate this into Russian
    By Siriusly in forum Translate This!
    Replies: 5
    Last Post: November 12th, 2006, 07:13 PM
  2. how to translate ink-jet in Russian
    By whinny in forum Translate This!
    Replies: 20
    Last Post: April 12th, 2006, 12:00 PM
  3. Translate into Russian
    By DDT in forum Translate This!
    Replies: 5
    Last Post: December 7th, 2005, 08:52 AM
  4. Please translate this to russian
    By pilotbowman in forum Translate This!
    Replies: 3
    Last Post: April 9th, 2005, 02:22 PM
  5. How Would You Translate My Name in Russian?
    By russianrulz in forum Russian Names
    Replies: 20
    Last Post: October 8th, 2003, 07:15 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary