Откровенно говоря, я подумал, что это русскоязычный товарищ, который не знает английского, хочет перевести текст. Поэтому просто набросал смысл, без изысков. Потом уже понял, что это сам автор (вьетнамец) был. Весело кому-то было, когда он прочитал мой перевод.
I'm afraid to tell you that = "к сожалению,"
Если совсем точно, то "С сожалением должен сообщить вам, что..."