What does this mean when ending a letter? "Целую" such as "Целую, Dalton"?
What does this mean when ending a letter? "Целую" such as "Целую, Dalton"?
Sort of...kisses to you, or I am kissing you.
Literally "I kiss".
Целую, Dalton = "I kiss, Dalton"
But I don't think it actually means "I kiss".
Maybe more like "kisses" as in
Dear Mary,
Thanks for everything.
Hugs and kisses,
Dalton
Какая разница, умереть богатым или бедным?
Какой толк от богатства если ты не счастлив.
thank you.. the translator program I am using keeps translating it as "whole".. .go figure.
It could also mean (female accusative) the whole.
as in: я купил целую бутылку водки - I bought the/a whole bottle of vodka.
So technically, if she thought you were a woman, she could of meant:
(я смотрю на) целую Далтон - I am looking at the whole Dalton.
But this post was just to confuse you. In this case she means "kisses".
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
Notice the difference in stress:
целую -- whole
целую -- kiss
My English isn't so good, зато с русским все в порядке ))
I'll be very thankful, if you correct my mistakes.
you know how you can sign a letter,
XOXOXOXX
That's the russian equivalent, without the hugs.
XOX
OXO
XXO
Someone plaing "ouths and crosses"?
The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |