Results 1 to 8 of 8
Like Tree2Likes
  • 1 Post By nsdfrv
  • 1 Post By mattdewater

Thread: Need help understanding this translation to English.

  1. #1
    Новичок
    Join Date
    Aug 2018
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Need help understanding this translation to English.

    In this sentence, a girl is addressing a friend of hers. However, she calls him her international bro/brother, but also her boyfriend and love/lover. I am confused since it starts off platonic but then implies that there is a romantic relationship between the two. Does the word used for boyfriend here mean a romantic boyfriend or a boy who is a friend? In general, is this message romantically inclined or platonic?

    надеюсь еще увидимся ты братюшка интернэшнл форевер, и мой бест бойфренд и лав навеки.

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2015
    Location
    Russia, Siberia
    Posts
    749
    Rep Power
    23
    'I hope see u later. You are bro international forever and my best boyfriend and love forever'
    It's really mix of platonic and romantic messages and could be understood in both ways.
    So, it is not 100% definite.
    (and, by the way, beware of Is it normal for Russian brother and sister to french kiss?)

  3. #3
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Mar 2015
    Location
    Grodno, Belarus
    Posts
    58
    Rep Power
    12
    sounds ironic

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2015
    Location
    Russia, Siberia
    Posts
    749
    Rep Power
    23
    Quote Originally Posted by nsdfrv View Post
    sounds ironic
    It's impossible to undestand without context.
    Could be 'warm greetings from hippie/youth subculture' or 'flirting teasing'.

  5. #5
    Новичок
    Join Date
    Aug 2018
    Posts
    3
    Rep Power
    0
    Quote Originally Posted by Alex80 View Post
    'I hope see u later. You are bro international forever and my best boyfriend and love forever'
    It's really mix of platonic and romantic messages and could be understood in both ways.
    So, it is not 100% definite.
    (and, by the way, beware of Is it normal for Russian brother and sister to french kiss?)
    Thanks for the translation. Glad to hear that I am not the only one stuck between the interpretation. Lol, the two people are not siblings here but I suppose if in Russian culture, siblings can kiss like that, then it would not be a stretch for two unrelated people to have a romantic relationship but still call each other brothers or sisters.

    Quote Originally Posted by nsdfrv View Post
    sounds ironic
    What exactly do you mean by that?

    Quote Originally Posted by Alex80 View Post
    It's impossible to undestand without context.
    Could be 'warm greetings from hippie/youth subculture' or 'flirting teasing'.
    The message is between two 16 year old school fellows if that helps.

  6. #6
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Mar 2015
    Location
    Grodno, Belarus
    Posts
    58
    Rep Power
    12
    It’s a good sample of youth slang. Teenagers use words or cliches borrowed from God knows where (other languages, social networks, computer games, etc) to substitute normal words or phrases, which, as they think, makes them sound cool and trendy. They may do that just for fun, or, even, when they want people from other environment (e.g. parents, grandparents) not to figure out the theme. What is important, when texting, they spell all this stuff in Cyrillic. Some examples from my 17-year-old niece:
    «бест френд форева» - “good friend” (mind, here «бест» /best/ is an exaggeration);
    «гуд бай май лав» - sort of “see you soon” (again, «май лав» /my love/ is an exaggeration); otherwise «гуд бай май лав» may also mean “farewell” to show you don’t want to continue relationship (it depends, as you can see, on the context);
    «аривидерчи» - “bye”;
    «дедлайны» - “lessons missed by you at school”;
    «браза» - “brother” (either literally or figuratively);
    «гоу» or «лэтс гоу» - “(let’s) go”;
    as well as «рофлить», «хайпнуть», «лайкнуть», «шарить», «лол», «имхо» and so on to infinity ! (quite many adults also seem to become addictive to this slang)))
    In your example slang phrases (1) «братюшка интернэшнл форевер» and (2) «мой бест бойфренд и лав навеки» also sound exaggerated. Of course, young people don't think about things like 'exaggeration' - they just use 'ready-made' cliches borrowed from another context. Moreover, some of them don't even know the exact meaning of the original word/phrase . IMHO, in your case these may simply stand for (1) “friend from another country” and (2) “my dear friend”, and are probably used to show friendliness, or as a joke (it depends).
    Lampada likes this.

  7. #7
    Новичок
    Join Date
    Aug 2018
    Posts
    3
    Rep Power
    0
    Thank you for elucidating on Russian slang. That was very insightful and has given me a much clearer meaning of the message posted!
    nsdfrv likes this.

  8. #8
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Mar 2015
    Location
    Grodno, Belarus
    Posts
    58
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by mattdewater View Post
    Thank you for elucidating on Russian slang. That was very insightful and has given me a much clearer meaning of the message posted!
    My pleasure!

Similar Threads

  1. Need help understanding a joke
    By ashleigh in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 3
    Last Post: March 17th, 2017, 08:55 PM
  2. Replies: 5
    Last Post: May 15th, 2015, 07:01 PM
  3. understanding a phrase
    By mw3946a in forum Translate This!
    Replies: 11
    Last Post: January 16th, 2008, 09:28 PM
  4. Need help with understanding a sentence
    By translationsnmru in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 5
    Last Post: May 25th, 2004, 01:33 AM
  5. need help understanding
    By Pravit in forum Translate This!
    Replies: 10
    Last Post: April 11th, 2003, 10:40 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary