Results 1 to 12 of 12

Thread: Need help with the movie industry vocabulary

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Riga, USSR
    Posts
    13
    Rep Power
    10

    Need help with the movie industry vocabulary

    I am translating into English a movie budget and some terms are simply too much for me. A short selection of my difficulties:
    контратипная пленка
    звукотехническая пленка
    магнитооптические диски
    Комбинированные и специальные съемки
    телега, рельсы
    дистанционный кран
    кинофло
    Партикабль h=1,5m
    штатив = stand?
    Колодки, двойные концы
    автобус с/г
    светобаза
    камерваген
    тонваген
    лихтваген

    I wonder why they also don't have a газенваген on the budget...
    Anyway, any help will be appreciated.

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2006
    Location
    Москва, Зеленоград.
    Posts
    2,040
    Rep Power
    11

    Re: Need help with the movie industry vocabulary

    Quote Originally Posted by Ladeque
    контратипная пленка - contretype film. contretype (french) - Positive copy of film obtained by doubling original negative.
    звукотехническая пленка - film for sound-track.
    магнитооптические диски - magnetooptic computer discs
    Комбинированные и специальные съемки - combination shot/ trick photography
    телега, рельсы - mobile platform for cameraman, rails for it
    дистанционный кран - crane for camera with remote control
    кинофло - Kino Flo lamp http://images.google.com/images?q=%4B%6 ... 0%46%6C%6F
    Партикабль h=1,5m = площадка для съемки с высоких точек.
    штатив = tripoid, stand
    Колодки, двойные концы. Колодки = Клемные колодки. http://www.prato.ru/img/kolodka_.jpg Groups of connection terminals Двойные концы - ??cable with terminals on both sides??
    автобус с/г = автобус съемочной группы - bus for personal and artists
    светобаза - truck for light equipment http://www.cinelab.ru/index.php?lang=en&id=eq&eq=259
    камерваген - truck/bus for cameras and/or video recording equipment.
    тонваген - truck/bus for sound recording equipment
    лихтваген - truck with mobile electric power station
    I'm not a movie maker. But I just tried/

    Много таких терминов есть на http://www.gorkyfilm.ru/cam.shtml

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2006
    Location
    Москва, Зеленоград.
    Posts
    2,040
    Rep Power
    11

    Re: Need help with the movie industry vocabulary

    Quote Originally Posted by Ladeque
    I wonder why they also don't have a газенваген on the budget...
    гримваген - гримерка = bus for actor make-up
    скайлифт - sky lift = http://www.skylift.ru/i/ft3.jpg http://www.skylift.ru/i/ft6.jpg
    кетеринг - передвижная столовая/кухня = catering bus
    костюмерка - truck with costumes for actors

  4. #4
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    12
    Может, эти термины ими и останутся?
    lichtwagen, tonwagen, etc

  5. #5
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Montreal, Canada
    Posts
    25
    Rep Power
    9
    mobile platform for cameraman = dolly
    Katya from http://www.russmus.net

    For everything about Russian Music including English translations to many Russian songs (classic and modern) visit us at http://www.russmus.net

  6. #6
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Riga, USSR
    Posts
    13
    Rep Power
    10
    Всем большое спасибо!

    Ещё небольшая порция, буду благодарен за идеи.
    с/х шумы (К сельскому хозяйству отношения не имеет точно)
    Чистка чистовых речевых фонограмм
    Перезапись
    разборка негатива
    печать рабочего позитива

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2006
    Location
    Москва, Зеленоград.
    Posts
    2,040
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Indra
    Может, эти термины ими и останутся?
    lichtwagen, tonwagen, etc
    Остануться, только в немецком.
    http://lingvo.yandex.ru/cgi-bin/lingvo. ... lichtwagen
    http://lingvo.yandex.ru/cgi-bin/lingvo.pl?text=tonwagen

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2006
    Location
    Москва, Зеленоград.
    Posts
    2,040
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Ladeque
    Перезапись -- ??remastering??

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2006
    Location
    Москва, Зеленоград.
    Posts
    2,040
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Ladeque
    с/х шумы
    синхронные шумы. http://ruskino-project.livejournal.com/45480.html

  10. #10
    Почтенный гражданин BabaYaga's Avatar
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Europe
    Posts
    610
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by Indra
    Может, эти термины ими и останутся?
    lichtwagen, tonwagen, etc
    As Wowik says, it's German, you can't use those terms in English.
    You can say "light truck" and "sound truck". Although usually sound equipment isn't so bulky as to use a whole truck.... so it would rather be a "sound car".

    Quote Originally Posted by Wowik
    Quote Originally Posted by Ladeque
    Перезапись -- ??remastering??
    Could be, but there's a better chance that's it's "rerecording".
    Do you have some context for us, Ladeque?

    And here's what I think about your new words:

    разборка негатива: negative cutting or negative editing
    печать рабочего позитива: to print a working positive (i.e. a positive print is made so that the film editor can edit the whole thing - the print suffers in the process, so it isn't used itself. On the basis of this edit though, the negative cutting is done (the original neg, in a dustfree room, editor wearing cotton gloves, etc . From this negative cut, positives are printed that go out to the cinemas)
    Чистка чистовых речевых фонограмм : ouch - context?! It could range from "final clean-up of commentary track" (literally cleaning, with cloth and alcohol, if we're talking optical sound on archive material), to "final ADR (=automatic dubbing recording) processing", if it's about a modern film......... Don't take my word for this one yet

    BTW:
    магнитооптические диски - magnetooptic computer discs
    - is correct, but they're normally just called "M.O.D.'s"
    Ой, голова у меня кружится |-P ...... and my brain hurts too....

  11. #11
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Riga, USSR
    Posts
    13
    Rep Power
    10
    Thank you for your effort folks!

    Quote Originally Posted by BabaYaga
    Do you have some context for us, Ladeque?
    This is a budget and it contains among other things the post-production process in tabular form with the associated budgeted expenses. Well, I guess it means there is no context, but simply a list of terms.
    Compromising a lot I've killed off most of unfamiliar stuff. But some are still there:
    оформление негатива фонограммы
    There also is изготовление негатива фонограммы перезаписи
    печать" малоконтрастной" копии для изг. Видеомастера

    And may be someone can enlighten me on whether there are any special Начисления 23.1% on intellectual rights different from the usual Отчисления на социальные нужды 26.2%

  12. #12
    Почтенный гражданин BabaYaga's Avatar
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Europe
    Posts
    610
    Rep Power
    10
    печать" малоконтрастной" копии для изг. Видеомастера : this one's pretty obvious: low contrast film print for video mastering (don't worry too much if you don't understand - the people reading it will )

    I'll try to think hard about the others - thing is, within the context (a budget, i.e. we're talking modern film here), it seems funny to have "sound film" as a term: it sounds to me like optical sound, but can it possibly be, in 2006?!

    If I get any more bright ideas, I'll let you know.
    Ой, голова у меня кружится |-P ...... and my brain hurts too....

Similar Threads

  1. Some movie quotes
    By Rhaab in forum How do you Say... in Russian?
    Replies: 1
    Last Post: March 18th, 2010, 07:10 AM
  2. Replies: 31
    Last Post: October 21st, 2009, 09:25 PM
  3. What movie is this?
    By noheat in forum General Discussion
    Replies: 8
    Last Post: July 15th, 2009, 03:57 AM
  4. movie goofs
    By adoc in forum Fun Stuff
    Replies: 1
    Last Post: August 12th, 2006, 01:07 PM
  5. Movie
    By anymouse in forum Politics
    Replies: 2
    Last Post: June 16th, 2003, 09:25 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary