Results 1 to 20 of 50

Thread: How do you say "The sacrifice of hiding in a lie" in Russian?

Hybrid View

  1. #1
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by Demonic_Duck View Post
    Sounds like straightforward moralising to me
    As a first approach - yeah, but as usual with classical quotations there is much more behind if one knows the source. It was not by Chekhov directly but by his fictitious hero.

    BTW Most well-known collection of moralizing in Russian classic literature often can be found on humor sites. Warning: no way of adequate translation.

    Quote Originally Posted by Demonic_Duck View Post
    Also why is it «лжа»? I can't see that in the declensions of «ложь»...
    That fictitious hero found that it sounds better. More aphoristic. Тля-ржа-лжа is a kind of rhyme.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  2. #2
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,037
    Rep Power
    25
    Quote Originally Posted by it-ogo View Post


    That fictitious hero found that it sounds better. More aphoristic. Тля-ржа-лжа is a kind of rhyme.

    It turns out there was the old archaic form "лжа" (Намеренное искажение истины; неправда, ложь.). It existed in Old Russian, here is the link:

    лжа

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary