Originally Posted by OceanEyes it-ogo, could you better define "Утопая во лжи, я гублю себя" и "Ложь затягивает и губит" for me so that I understand them correctly? Literally they are:"Sinking in the lie, I ruin myself." and "Lie sucks under and ruins." correspondingly. They are the best approaches to the same idea I was able to think of. It is always a big problem to translate aphorisms.
"Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?
View Tag Cloud
Forum Rules