Coulds someone please help by translating this Russian saying for me!
Many thanks!
The ladder of success is best climbed by stepping on the rungs of opportunity.
Coulds someone please help by translating this Russian saying for me!
Many thanks!
The ladder of success is best climbed by stepping on the rungs of opportunity.
Are you sure it’s Russian proverb? The Russian culture did not concentrate attention on a success and opportunities. They are attributes of the Western culture.
I don't know any Russian proverb like this one and, yes, its essence is not typical for the Russian mentality.
"Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?
Может кто-нибудь мне помочь? Честно говоря, ситуация вызывает у меня настойчивое ощущение, что я неверно понимаю смысл этой просьбы. Автор темы просит подобрать поговорку, подобную этой? Или автор полагает, что это русская поговорка? Возможно, тут применена конструкция, с которой я незнаком, но как я ни присматриваюсь к структуре предложения, оно воспринимается так, будто автор просит перевести русскую поговорку («this Russian saying»). С другой стороны, сама поговорка наталкивает на мысль, что просьба заключается в подборе эквивалента. Может быть, всё дело в форме глагола to translate? Никак понять не могу.
Это цитата из какого-то произведения писательницы Ayn_Rand. http://en.wikipedia.org/wiki/Ayn_Rand
По происхождению она из России. Может быть, поэтому автор темы думает, что это русская пословица?
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |