Hi, I need help to translate two sentences in passable Russian. One translation I'm not sure of, and the other has a saying in it and I'm lost .
So I hope someone can help me!
Both sentences are translated from Dutch to English
First:
Can you fetch the tea Tanja, then I will fetch the cookies.
My translation:
Вы делаете чай Мариам, чем я делаю печеньяю
Second:
From that point on we moved on, and I will never ever let you go again.
From that point, how is that translated in Russian? It's a saying in a way i guess?
My translation (first part, I took step instead of point): С этого шага, Мы продолжили, и Я позволю тебе никогда не пойду.
Many, many thanks!