Results 1 to 4 of 4

Thread: Another song - Бег на месте

Hybrid View

  1. #1
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,032
    Rep Power
    36
    Vysotsky translated. Translations Search

    Утренняя
    гимнастика
    Language Title Translator Year
    Direct Link: http://www.wysotsky.com/wysotsky/000...n=13&lang=1033












    Published on May 28, 2012 by pustinnik50

    Из телевизионной передачи "Монолог". 1980 г.


  2. #2
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,296
    Rep Power
    14
    This is still "my" version of the translation It was verified to be correct by a Russian speaker


    бег на месте - running in place by Visotsky
    Вдох глубокий, руки шире, - Deep inhale, arms spread wide,
    Не спешите, три-четыре, - Don't hurry, three-four,
    Бодрость духа, грация и пластика, - Cheerful spirit, grace and flexibility,
    Общеукрепляющая, - Health-boosting,
    Утром отрезвляющая, - Sobering in the morning,
    Если жив пока ещё, гимнастика. - If you're still alive, gymnastics.
    Общеукрепляющая, - Health-boosting,
    Утром отрезвляющая, - Sobering in the morning,
    Если жив пока ещё, гимнастика. - If you're still alive, gymnastics.

    Если вы в своей квартире, - If you're in your apartment,
    Лягте на пол, три-четыре - Lying on the floor, three-four,
    Выполняйте правильно движения. - Correctly perform the moves.
    Прочь влияние извне, - Disregard the surroundings,
    Привыкайте к новизне, - Get used to the novelty,
    Вдох глубокий до изнеможения. - Breathe deeply to the point of exhaustion.
    Прочь влияние извне, - Disregard the surroundings,
    Привыкайте к новизне, - Get used to the novelty,
    Вдох глубокий до изнеможения. - Breathe deeply to the point of exhaustion.

    Очень вырос в целом мире - Outbreaking in the world
    Гриппа вирус, три-четыре, - influenza virus, three-four,
    Ширится, растёт заболевание. - Spreading, growing disease
    Если хилый, сразу в гроб, - If ailing, immediately in a coffin,
    Сохранить здоровье чтоб, - To keep your health,
    Применяйте люди обтирание. - Apply, people, rubdowns (home-made remedy).
    Если хилый, сразу в гроб, - If ailing, immediately in a coffin,
    Сохранить здоровье чтоб, - To keep your health,
    Применяйте люди обтирание. - Apply, people, rubdowns.

    Разговаривать не надо, - No need to speak,
    Приседайте до упада, - squat till you drop,
    Да не будьте мрачными и хмурыми. - And don't be sulky and gloomy.
    Если очень вам неймётся, - If you're really itching,
    Обтирайтесь чем придётся, - Rub yourself down with whatever comes about,
    Водными займитесь процедурами. - Do water exercises.
    Если очень вам неймётся, - If you're really itching,
    Обтирайтесь чем придётся, - Rub yourself down with whatever comes about,
    Водными займитесь процедурами. - Do water exercises.

    Не страшны дурные вести, - Fear not of bad news,
    Начинаем бег на месте, - Start running in place,
    В выигрыше даже начинающий. - Even a beginner is a winner.
    Красота, среди бегущих - Beauty among runners
    Первых нет и отстающих, - No one ahead, no one behind,
    Бег на месте общепримиряющий. - running in place, socially reconciling.
    Красота, среди бегущих - Beauty among runners
    Первых нет и отстающих, - No one ahead, no one behind,
    Бег на месте общепримиряющий. - running in place, socially reconciling.
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

Similar Threads

  1. this song
    By Katina in forum Translate This!
    Replies: 5
    Last Post: November 16th, 2009, 09:29 AM
  2. Please Help Me With This Song
    By artangel in forum Translate This!
    Replies: 11
    Last Post: April 10th, 2008, 07:30 AM
  3. a song
    By Chuvak in forum Audio Lounge
    Replies: 16
    Last Post: June 3rd, 2006, 06:29 AM
  4. does anyone know this song?
    By johnrj in forum Translate This!
    Replies: 6
    Last Post: May 8th, 2006, 04:18 PM
  5. One more song
    By kwatts59 in forum General Discussion
    Replies: 9
    Last Post: April 18th, 2006, 08:25 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary