привет,
Заранее большое спасибо
1. Не исключено, что адаптированные к российским условиям появятся и у нас смоделированные из парижского и свои "Чрева." Естественно, конечно, тогда ожидать, чтобы хорошей их форме и организации соотвествовало и богатoе, как здесь, содержание обеспеченное в основном национальными производителями.
I can't make heads or tails out of this sentence, please translate.
2. Впрочем нынешнее лето не привычно жаркое для политиков традиционно жаркое для крестьян.
I get: although the current summer isn't customarily hot for politicians it's traditionally hot for peasants. In English this doesn't make sense. Why use нынешнее? or, am I translating it wrong?
3. Эта борьба везде идёт по разному, различны и цели.
would you translate this as: this war is going on everywhere for various, different goals.
why isn't различны и цели in the dative?