how'd you say:
to get ones hopes up & to guilt trip someone ??
thanks
how'd you say:
to get ones hopes up & to guilt trip someone ??
thanks
1. Вселить в кого-то/дать кому-то [ложную] надежду; обнадёжить кого-то [понапрасну]
2. заставить кого-то почувствовать свою вину
bulky
I've got a TV, and I'm not afraid to use it
вызвать чувство вины (у кого-то)Originally Posted by Lt. Columbo
or just
винить
вызвать чувство вины (у кого-то) sounds good, shorter than my suggestion anyway
винить (to blame), mmm, not quite the same thing IMO
I've got a TV, and I'm not afraid to use it
You're quite right, it's not interchangeable. But depending on context it's sometimes suitable and shorter to say just "винить".Originally Posted by adoc
Можно, если осторожно. (с)
thanks guys
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |