Results 1 to 9 of 9

Thread: phrases

  1. #1
    Старший оракул
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    On 19 June, 1980
    Posts
    980
    Rep Power
    13

    phrases

    could you give me the explanation to the following sentences:

    1. Since joining Op-Center 6 years ago, he was up to his cleft chin in substance

    2. Often he ended up learning on job. But even international confrontation gave him satisfaction he would not have gotten from negotiating product placement in movies for deodorant or beverage brands


    thanks in advance

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Toto, we're back in Kansas! Oh, Crap!!!
    Posts
    663
    Rep Power
    13

    Re: phrases

    Quote Originally Posted by Chuvak
    could you give me the explanation to the following sentences:

    1. Since joining Op-Center 6 years ago, he was up to his cleft chin in substance

    2. Often he ended up learning on job. But even international confrontation gave him satisfaction he would not have gotten from negotiating product placement in movies for deodorant or beverage brands


    thanks in advance
    For 1.

    We also say, (common english) 'Up to his ass in work'. It just means he was/is very busy... so busy that he can't be bothered with anything... outside work, or family. Strange English translation, but understandable.

    For 2.

    Where did this come from? Translation from a novel? The translation is not clear, it is irregular and does not make sense in English. I think I understand the general "gest" (idea)... but that's not a good English translation.

    Dobry

  3. #3
    Властелин charlestonian's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Local bar
    Posts
    1,477
    Rep Power
    13
    For 2. Re-translation I reckon...
    Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    332
    Rep Power
    13
    "up to his cleft chin" maybe means "сыт по горло"
    Я взял палку и нож, мелки и бумагу и направился к холмам.

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    15
    I don't think these are bad translations at all. Rather, I think they're the work of a British author, who's being cute with his wording. Then again, maybe I'm off my rocker.

    1. Dobry, as usual, is right here. I think the "cleft chin" part though has to do with the author speaking about a specific character in a story. It's just a way being cute. You know Jay Leno and his chin, right Dobry? I think it's similar in that way; I'd say to you, Dobry, "Jay Leno's show sucked last night -- he was up to his butt-chin in crap last night -- his jokes just didn't work." You see what I mean? I think your meaning is accurate, I just think this author is making a character-specific joke.

    2. This one is more difficult. These two lines don't give you the full context, and they sound kind of funny -- but again, I think it's "I'm a snarky Brit" funny and not "I ran this through Babelfish this morning." The idea, so far as I can tell, is he's just saying he likes the confrontation and excitement of thumbing his nose at people rather than doing his more conventional work. He's being a PITA (ohhhh I need to add that one to the net-slang thread!) and enjoying it.
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Texas, USA
    Posts
    198
    Rep Power
    13
    Other than the word 'the' missing from the second phrase (on the job) it sounds perfectly normal to me. I think it relies heavily on the context to make any sense though.

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Toto, we're back in Kansas! Oh, Crap!!!
    Posts
    663
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Layne
    Other than the word 'the' missing from the second phrase (on the job) it sounds perfectly normal to me. I think it relies heavily on the context to make any sense though.
    Give me the phrase, that you think sounds normal.

    Still, it doesn't sound normal. (#2)

  8. #8
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Toto, we're back in Kansas! Oh, Crap!!!
    Posts
    663
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Бармалей
    I don't think these are bad translations at all. Rather, I think they're the work of a British author, who's being cute with his wording. Then again, maybe I'm off my rocker.

    1. Dobry, as usual, is right here. I think the "cleft chin" part though has to do with the author speaking about a specific character in a story. It's just a way being cute. You know Jay Leno and his chin, right Dobry? I think it's similar in that way; I'd say to you, Dobry, "Jay Leno's show sucked last night -- he was up to his butt-chin in cr@p last night -- his jokes just didn't work." You see what I mean? I think your meaning is accurate, I just think this author is making a character-specific joke.
    Yep, I agree with you. It's just not the clearest expression to give to a non-native. But you're right.

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    16
    Что касается меня, эти предложения звучат естественно. Если бы вы знали контекст, то я уверен, что вам было бы вполне понятно, что имел в виду автор.

    Я думаю, что допустимо сказать "on job". Это относится к выражению "on-job training". Так предложение звучит более разговорно, хотя несмотря на это, лучше сказать "оn the job".

    Это просто дело стиля.

Similar Threads

  1. some phrases,
    By Haksaw in forum Translate This!
    Replies: 1
    Last Post: May 2nd, 2008, 07:26 PM
  2. two phrases
    By Leof in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 8
    Last Post: May 3rd, 2007, 06:39 AM
  3. some phrases
    By sperk in forum Translate This!
    Replies: 9
    Last Post: August 4th, 2006, 07:44 AM
  4. Two phrases
    By kamka in forum English
    Replies: 5
    Last Post: July 28th, 2006, 07:11 PM
  5. Phrases
    By krobatshov in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 5
    Last Post: January 9th, 2006, 06:55 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary