Results 1 to 13 of 13

Thread: Это уже крайняя степень лени....

  1. #1
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jul 2010
    Posts
    60
    Rep Power
    7

    Это уже крайняя степень лени....

    Это уже крайняя степень лени, я думаю... Он все-таки не из леса вышел... Тот человек красиво и правильно выражался о том чего не понял...
    Ты тоже, чтоль ленивая настолько, раз его поддерживаешь в этом начинании?
    Я бы посмотрел на тебя, если бы твое творческое детище раскритиковали в пух и прах!
    Такого разочарования врагу не пожелаешь!

    Do you mind helping me translate this paragraph?
    Here's my little attempt, the red ones are the ones I don't get at all.

    It's an extreme degree of laziness, I think.... (...)... That person expressed that of what he doesn't understand beautifully and correctly...
    (...)

    Please correct my mistakes.

  2. #2
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,501
    Rep Power
    26

    Re: Это уже крайняя степень лени....

    Quote Originally Posted by DJ_S
    Это уже крайняя степень лени, я думаю... Он все-таки не из леса вышел... Тот человек красиво и правильно выражался о том чего не понял...
    Ты тоже, чтоль ленивая настолько, раз его поддерживаешь в этом начинании?
    Я бы посмотрел на тебя, если бы твое творческое детище раскритиковали в пух и прах!
    Такого разочарования врагу не пожелаешь!
    It's an extreme degree of laziness, I think, he didn't come out of the woods or did he... That man was expressing the things he didn't understand so beautifully and correctly... Are you that lazy too that you support him in this endeavor? I would have seen what you'd do if your creation was under so heavy a criticism. You wouldn't wish such disappointment even to a foe!
    Send me a PM if you need me.

  3. #3
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jul 2010
    Posts
    60
    Rep Power
    7

    Re: Это уже крайняя степень лени....

    Thank you so much Ramil for the translation!

    I just have a few things I'd like to ask,

    What is the word чтоль? I can't find it in any dictionary.

    And also в пух и прах!, is it an expression?

  4. #4
    Завсегдатай Basil77's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Moscow reg.
    Posts
    2,549
    Rep Power
    16

    Re: Это уже крайняя степень лени....

    Quote Originally Posted by DJ_S
    What is the word чтоль? I can't find it in any dictionary.
    It's colloquial for что ли
    And also в пух и прах!, is it an expression?
    Yes. It means something like "to dust".
    Please, correct my mistakes, except for the cases I misspell something on purpose!

  5. #5
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,987
    Rep Power
    16

    Re: Это уже крайняя степень лени....

    How about these:
    It's the extreme of laziness, I think. He's not out of the woods yet... That guy talked eloquently and correctly about things he does not understand. Are you just as lazy as him, since you back him up in starting this?

    I would look at you if they criticized your creative child six ways to Sunday [no matter how much they criticized it].

    You wouldn't wish that disappointment[??] on your worst enemy.

  6. #6
    Старший оракул
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    Central Russia
    Posts
    858
    Rep Power
    8

    Re: Это уже крайняя степень лени....

    I guess the figurative sense of to be out of the woods here meaning to get out of some unpleasant situation safe and sound does not correspond to the figurative sense of its Russian counterpart. Wouldn’t it be better to put it like He’s not just out of the cave, is he?

  7. #7
    Почётный участник
    Join Date
    Jul 2010
    Posts
    102
    Rep Power
    7

    Re: Это уже крайняя степень лени....

    Quote Originally Posted by alexB
    Wouldn’t it be better to put it like He’s not just out of the cave, is he?
    By context, this translation is much better. However, the original phrase doesn't look common or even natural. It's gramatically correct but ambigous. It looks like a reverse translation.

  8. #8
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jul 2010
    Posts
    60
    Rep Power
    7

    Re: Это уже крайняя степень лени....

    Thanks guys for your replies.

    However, can you further explain to me what the expression в пух и прах means precisely and how is it used here?

  9. #9
    Почётный участник
    Join Date
    Jul 2010
    Posts
    102
    Rep Power
    7

    Re: Это уже крайняя степень лени....

    Quote Originally Posted by DJ_S
    Thanks guys for your replies.

    However, can you further explain to me what the expression в пух и прах means precisely and how is it used here?
    Totally, outright, till only the dust remains.

  10. #10
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,501
    Rep Power
    26

    Re: Это уже крайняя степень лени....

    Quote Originally Posted by DJ_S
    Thanks guys for your replies.

    However, can you further explain to me what the expression в пух и прах means precisely and how is it used here?
    Literally: to (destroy, defeat, overcome) something so that all that remains of this 'something' are floccus and ashes.

    The closest equivalent would be 'to pieces', 'to dust'.
    Send me a PM if you need me.

  11. #11
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Ukraine
    Posts
    837
    Rep Power
    10

    Re: Это уже крайняя степень лени....

    Quote Originally Posted by chaika
    your creative child
    No, it's "brainchild". "Детище" is almost never "a child".

  12. #12
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    15

    Re: Это уже крайняя степень лени....

    Can I ask the Russian fascination with пух and why are there so many sayingы attached to it? This is the second that I've seen. The first being "ни пуха ни пера".

    How many more russian sayings deal with пух?
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

  13. #13
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    15

    Re: Это уже крайняя степень лени....

    Quote Originally Posted by Ramil
    Quote Originally Posted by DJ_S
    Thanks guys for your replies.

    However, can you further explain to me what the expression в пух и прах means precisely and how is it used here?
    Literally: to (destroy, defeat, overcome) something so that all that remains of this 'something' are floccus and ashes.

    The closest equivalent would be 'to pieces', 'to dust'.
    I guess its "Ashes to ashes dust to dust". But I get your drift.
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary