Results 1 to 7 of 7

Thread: не вашего это ума дело

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    USA
    Posts
    170
    Rep Power
    10

    не вашего это ума дело

    Sounds something like: "It's none of your business"
    DO IT YOURSELF!

  2. #2
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,501
    Rep Power
    26

    Re: не вашего это ума дело

    Quote Originally Posted by Siriusly
    Sounds something like: "It's none of your business"
    It does
    Quite correct a translation.
    If you need to know the exact meaning - it's something like "It's a business your mind is not capable of dealing with" It's a business not of the mind of yours. (I'm just having fun - just say It's none of your business and let it go at that).

    You can also say: Не ваше собачье дело (the meaning is the same - it's none of your dog's business)
    Send me a PM if you need me.

  3. #3
    Властелин charlestonian's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Local bar
    Posts
    1,477
    Rep Power
    10

    Re: не вашего это ума дело

    Quote Originally Posted by Siriusly
    Sounds something like: "It's none of your business"
    You are correct.
    Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.

  4. #4
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    15
    A perfect example to show how weird Russian sentence construction can be:

    не вашего это ума дело

    normal English sentence construction:

    это дело не вашего ума
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  5. #5
    Властелин
    Join Date
    May 2006
    Posts
    1,284
    Rep Power
    0
    A perfect example to show how weird Russian sentence construction can be:
    It's just a stable statement.
    -- Да? Коту Ваське, бл##?
    -- Нет, Я кот Васька :-/

  6. #6
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Ukraine
    Posts
    837
    Rep Power
    10
    It is more often used in "это не вашего ума дело" form.

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2006
    Location
    Москва, Зеленоград.
    Posts
    2,040
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by E-learner
    It is more often used in "это не вашего ума дело" form.
    It depends on the logical stress in the sentence and a style of speech

Similar Threads

  1. Восток - дело тонкое
    By sperk in forum Говорим по-русски
    Replies: 7
    Last Post: February 27th, 2010, 10:52 AM
  2. Возбуждено уголовное дело
    By sperk in forum Translate This!
    Replies: 5
    Last Post: October 28th, 2009, 06:27 PM
  3. у вас ко мне какое-то дело?
    By Оля in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 3
    Last Post: November 12th, 2008, 12:42 AM
  4. небольшой текст требующий вашего внимания
    By Dr. in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 3
    Last Post: August 9th, 2006, 11:11 AM
  5. Но дело не в этом
    By Johan in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: September 1st, 2005, 12:53 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary