Results 1 to 11 of 11

Thread: Дорожно-транспортное происшествие

  1. #1
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,284
    Rep Power
    13

    Дорожно-транспортное происшествие

    Please help with these phrases:
    thanks


    Поняв, что "не раздавив ее, грузовик не уедет", она показала Кубыкину кукиш, мол, не раздавишь!
    Кубыкин, у которого, по его словам, уже плыли перед глазами круги, увидев в красном круге кукиш, принял его за дорожный знак "Водитель! Освободи проезжую часть!" и выехал на тротуар, освобождая шоссе идиотке.

    кукиш- how do you make one of these
    kрасном круге кукиш- why a red circle?
    дорожный знак "Водитель! Освободи проезжую часть!" - is this a road sign?


    Так они маневрировали часа три. Стало смеркаться.
    И тут до Кубыкина дошло: тетку в детстве хорошо переехали, а он, очевидно, похож на водителя, который ее недодавил!
    Кому - нары, кому - Канары.

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,076
    Rep Power
    22

  3. #3
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,501
    Rep Power
    26
    дорожный знак - road sign

    http://autodux.ru/pdd/index_zn.html
    Send me a PM if you need me.

  4. #4
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Ukraine
    Posts
    837
    Rep Power
    10

    Re: Дорожно-транспортное происшествие

    Quote Originally Posted by sperk
    why a red circle?
    http://autodux.ru/pdd/zn03.html

    Quote Originally Posted by sperk
    дорожный знак "Водитель! Освободи проезжую часть!" - is this a road sign?
    Yes, it is, except that there is no such sign. It is supposed to be a joke.

  5. #5
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Ukraine
    Posts
    837
    Rep Power
    10

    Re: Дорожно-транспортное происшествие

    Quote Originally Posted by sperk
    И тут до Кубыкина дошло: тетку в детстве хорошо переехали
    It means that it struck the driver that when she was a child she was run over by some vehicle. Usually "переехать" implies death for a victim and it is used here to emphasize the severity of her supposed experience. "Хорошо" is used for the same emphasis. I don't know, maybe you can translate it as "she was well run over".

  6. #6
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Ukraine
    Posts
    837
    Rep Power
    10

    Re: Дорожно-транспортное происшествие

    Quote Originally Posted by sperk
    а он, очевидно, похож на водителя, который ее недодавил!
    It is the usual pattern, like this:
    давить - додавить - недодавить
    платить - доплатить - недоплатить
    грузить - догрузить - недогрузить

    "до-" means either "to complete the action" or "to add some more action to it"
    "недо-" means "to not complete the action".

    Besides, "недодавил" sounds a bit humorous here, like "недоперепил", if you know what I mean. Actually, the author could write:
    И тут до Кубыкина дошло: тетку в детстве недопереехали, а он, очевидно, похож на водителя, который это сделал!

  7. #7
    Властелин
    Join Date
    May 2005
    Location
    french camp
    Posts
    1,234
    Rep Power
    11

    Re: Дорожно-транспортное происшествие

    Quote Originally Posted by E-learner
    I don't know, maybe you can translate it as "she was well run over".
    she was run over good
    I've got a TV, and I'm not afraid to use it

  8. #8
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,501
    Rep Power
    26

    Re: Дорожно-транспортное происшествие

    Quote Originally Posted by adoc
    Quote Originally Posted by E-learner
    I don't know, maybe you can translate it as "she was well run over".
    she was run over good
    well suits better here or so I think.
    Send me a PM if you need me.

  9. #9
    Властелин
    Join Date
    May 2005
    Location
    french camp
    Posts
    1,234
    Rep Power
    11

    Re: Дорожно-транспортное происшествие

    Quote Originally Posted by Ramil
    Quote Originally Posted by adoc
    Quote Originally Posted by E-learner
    I don't know, maybe you can translate it as "she was well run over".
    she was run over good
    well suits better here or so I think.
    it's colloquial and should remain colloquial in translation. Otherwise it reads as if there are different degrees of being run over, and she was "well run over" (as in well prepared). Can you say that she wasn't run over sufficiently? Or only half run over?
    I've got a TV, and I'm not afraid to use it

  10. #10
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,501
    Rep Power
    26

    Re: Дорожно-транспортное происшествие

    Quote Originally Posted by adoc
    Quote Originally Posted by Ramil
    Quote Originally Posted by adoc
    Quote Originally Posted by E-learner
    I don't know, maybe you can translate it as "she was well run over".
    she was run over good
    well suits better here or so I think.
    it's colloquial and should remain colloquial in translation. Otherwise it reads as if there are different degrees of being run over, and she was "well run over" (as in well prepared). Can you say that she wasn't run over sufficiently? Or only half run over?
    She was run over goodly?
    Send me a PM if you need me.

  11. #11
    Властелин
    Join Date
    May 2005
    Location
    french camp
    Posts
    1,234
    Rep Power
    11
    Rules how to use good and well don't really apply here, you have to look for a similar expression. Anyways, I just use my experience, whatever limited it is, and "well run over" sounds strange to me, unless something is well run over a period of time. You knock somebody down or you do not, there are no degrees in that. You can certainly say "run over badly" or "pretty well beat up".
    I've got a TV, and I'm not afraid to use it

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary