Some corrections:
Quote Originally Posted by Valda
тоже хочу вам все пожелать здорова, спокойствие духа, любовь, и счастье! И запомните, никогда не сдаваться вашей мечты!
Quote Originally Posted by Valda
Торберт, я всегда хотела спросить вас, Вы русские которые иммигрируете в США или поклонник русского языка?
тоже хочу вам всем пожелать здоровья, спокойствия духа, любви, и счастья! И помните, никогда не сдавайтесь и тогда все ваши мечты сбудутся.

желать + the accusitive case; желать денег, хорошего настроения etc

Торберт, я всегда хотела спросить у вас, вы один из русских, которые иммигрирует в США или поклонник русского языка? - grammatical correction
Real correction:
Торберт, я всегда хотела спросить у вас, вы русский иммигрировавший в США или поклонник русского языка?

спросить Таню - to ask for Tanya
спросить у Тани - to ask Tanya a question about something

That's in general but there're some exceptions for that of course