Quote Originally Posted by Valda View Post
ПОМЕНЯЛА книгу. "Сын Полка" - слишком трудно.

Хочу читать "The Catcher in the Rye", в переводе - "Над пропастью во ржи".

Язык в этоЙ книге ЛегкИЙ. ЭТО дневник парня, отражающий его повседневную речь.
Для тех, КТО изучаЕТ русский, РЕКОМЕНДУЮ читать русскую версию - Джером Д.Сэлинджер "Над пропастью во ржи"

Для тех, КТО изучаЕТ английский, РЕКОМЕНДУЮ читать английскую версию, но не нашла ее бесплатно.

Я читала эту книгу на английском двенадцать лет назад. Хочу еще раз прочитать, в этот раз на русском
-------
Браво, очень Ясно и четко выражены и рекомендация, и ее основания.

Я тоже считаю, что для тго, чтобы получать удовольствие от чтения книги на изучаемом языке, она должна соответствовать уровню студента или быть чуть-чуть выше уровня студента. Тогда и стимул будет узнавать новый вокабуляр, и радость от понимания прочитанного не пропадет.