Results 1 to 20 of 87
Like Tree111Likes

Thread: Russian translation of "My Big Fat Soviet Adventure" (see Blogs)

Hybrid View

  1. #1
    Почтенный гражданин Inego's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Novosibirsk, Russia
    Posts
    291
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Deborski View Post
    Wow, Yanis, that chapter is great in Russian! Somehow it seems more powerful in your language, than in mine... fascinating!
    That happens to me too, I mean, when texts in the foreign language you learn (and love) somehow seem more powerful, meaningful and expressive than their equivalents in your own language Can it be called "language fascination"?

  2. #2
    Властелин Deborski's Avatar
    Join Date
    Jan 2012
    Location
    USA, Earth
    Posts
    1,187
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Inego View Post
    That happens to me too, I mean, when texts in the foreign language you learn (and love) somehow seem more powerful, meaningful and expressive than their equivalents in your own language Can it be called "language fascination"?
    You may be on to something
    Tararwen likes this.
    Вот потому, что вы говорите то, что не думаете, и думаете то, что не думаете, вот в клетках и сидите. И вообще, весь этот горький катаклизм, который я здесь наблюдаю, и Владимир Николаевич тоже…

  3. #3
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,296
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Inego View Post
    That happens to me too, I mean, when texts in the foreign language you learn (and love) somehow seem more powerful, meaningful and expressive than their equivalents in your own language Can it be called "language fascination"?
    That's true, but being more specific... in this case reading it in Russian, if I imagine it's Deb that had written all that in Russian, it's like watching a great evolutionary journey.... "this is how weak my Russian was then and this is how eloquent and flawless it is now!" Like, went through this rollercoaster of a journey and getting through it not only with great memories, but with a great and lasting personal achivement.

    Of course Deb's Russian is pretty strong these days, no doubt, even if it's may be not strong enough for professional translation (which can be a challenge even for natives!). I admit I'm very curious to see how Deb would have written it in her own Russian, out of linguistic/educational/student's interest...even if she'd asked for grammar help occasionally and even though it would've probably taken more time. Of course, reading Inego's beautiful translation work is, no doubt, damn awesome. Challenging and beautiful in of itself.
    Deborski likes this.
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

Similar Threads

  1. Replies: 12
    Last Post: September 25th, 2012, 05:27 PM
  2. Translation of Soviet poster
    By mercurius in forum Translate This!
    Replies: 3
    Last Post: March 14th, 2010, 07:58 PM
  3. How Many On LJ, or other blogs?
    By demoiselle in forum General Discussion
    Replies: 5
    Last Post: March 26th, 2006, 01:03 PM
  4. Language/Translation of Soviet Poster
    By Бармалей in forum General Discussion
    Replies: 21
    Last Post: March 10th, 2006, 09:55 AM
  5. Replies: 0
    Last Post: September 1st, 2005, 12:34 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary