I have recorded a demonstration video in Russian, my native language, about the features of my parallel text reading program, and uploaded it to Youtube. How much do you understand Russian in this video? Russian subtitles available.
I have recorded a demonstration video in Russian, my native language, about the features of my parallel text reading program, and uploaded it to Youtube. How much do you understand Russian in this video? Russian subtitles available.
4-5 дней назад смотрела ваш клип о Aglone reader (совершено случайно когда я искала параллельные текстов рус-анг). Впоследствии, скачала его... но к сожалению у меня есть плохая привычка где я более сосредоточенная на тексте, который написано в моем родным языке, чем в тексте языка которые я стремлюсь учить.
"Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб
"В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то
Да всё понятно, тов.Дынин
Всё, кроме хайлатинг, олтернейтинг, и парочки подобных слов.
"Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."
С Вашим уровнем русского я бы рекомендовал режим "Advanced"
Кстати, на русской странице сайта в разделе "Книги" выложена "Мастер и Маргарита".
Интересно, а что за сайт?
И даже более важный вопрос: а зачем не-русскоязычным смотреть видео, где говорят по-русски? Ну кто-то поймёт 2 процента, кто-то 98, а надо-то 100! Наверняка есть вариант и на английском, по крайней мере?
"Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."
Вы можете редактировать текст, например добавить заметки?
Кому - нары, кому - Канары.
Заметки / примечания / комментарии — возможность формата, о которой многие спрашивают. Она запланирована к реализации уже после выхода версии под Android. Основная сложность — со стороны дизайна: где и каким образом показывать в тексте информацию о том, что у данного фрагмента текста есть подсказка; и где и в каком виде эту саму подсказку показывать. Сложно еще и тем, что режимов отображения текста в программе три, и в каждом из них подсказки должны быть удобными для использования. А если еще учесть, что в версиях для планшетов нет правой кнопки мыши, как в версии для ПК, то там вообще караул
В общем, если бы кто-то мне предложил, КАК в программе должны вызываться / показываться заметки, я бы это реализовал.
Думаю, что это было бы возможно в переменном режиме просмотра. Большинство заметок, было бы алтернативн определения слов и фраз, которые могут быть добавлены в другой цвет шрифта. Например:
Для этого нужен разворот, простор, зато в два-три дня один трактор, не зная преград, (obstacle) мог опахать всю Анисовку. For that you would need a wide view, open space; in two or three days one tractor, with no hindrances, could plow all of Anisobka.
Кому - нары, кому - Канары.
Это был просто пример, не очень хорошее, но часто перевод не ясно, и мне нужно дополнительных определений.
Кому - нары, кому - Канары.
In this case I can recommend dictionaries like ABBYY Lingvo that support text-on-image recognition. They are not free, of course. It works like this: you point to a word with the mouse and press left Ctrl, then Lingvo recognizes the word and shows its vocabulary card in a popup.
As for me, I never look up unknown words in dictionaries when reading parallel texts, that could just ruin all the fun for me. I go on reading and slowly but steadily get to understand and remember the meanings of those words — magically!
I have ABBYY, does it work on Anglona? My main point is that parallel texts are very useful, but to bring out their full benefit there has to be a way of making annotations. All my real (not digital) parallel texts are full of notes. I guess I'm not a magician.
Кому - нары, кому - Канары.
If you work too much on a small part of a parallel text, if you try to dig out as much info as possible, i. e. take an "intensive" vs "extensive" approach, you gain locally (you can remember some words "here and now" etc.), but lose tempo overall. Intensive approach is what traditional learning books are full of, why just not use them?
Parallel texts are intended not for analysis, but for speedy reading, i. e. "extensive" approach. Their main purpose is, as I see it, to get you quickly accustomed to the foreign language you learn, so that you stop fearing and perceiving it as a frightful mess of unknown words and terrifying grammar that no one is able to remember in a lifetime.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |