Results 1 to 8 of 8

Thread: Help with translation of 1888 birth record

Hybrid View

  1. #1
    Dmitry Khomichuk
    Guest
    It is very hard to recognize words. And it is written in old Russian grammar. For example surname: Шведовъ - is Шведов now.

  2. #2
    Новичок
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    5
    Rep Power
    9

    Russian 1888 document

    Quote Originally Posted by Dmitry Khomitchuk View Post
    It is very hard to recognize words. And it is written in old Russian grammar. For example surname: Шведовъ - is Шведов now.
    Has the Russian language changed so much that the average modern Russian is not able to read this document? I do not speak Russian but I know what kind of document I am looking at. This is a Record from a Roman Catholic church record in Nacha from what is today Belarus about a mile from the border of Lithuania.
    The standard of the church started with the surname on the left most column then the number of the event (baptism for that year) then the number based on the gender of the child. Number 54 female born that year the date of birth, 15th and the date of baptism 21. As near as I can make out it starts with a year One thousand eight hundred and eighty eight in March. The word that looks like "loga" or "Года" proves me right. The date of the baptism is probably written out as the twenty one first but I can't make it out. The girl is named Marinna. The name of the priest is also listed but I just can't read that either.
    The next column reads: Daughter of lawfully married peasants from Kaniowo rural district Adam (in Latin it would be Adamos) and Agata (nee Lanewska) Swede born March 15 1888 year Borovy village of Nacha Parish. Below the word "Года" there is this letter "Б" but in the script form. Деревни Боровых Начскаго прихода coming from the village of Borovy Nacha parish.
    Is there anything I have missed? My search is in it's 7th year and just this past November I located the church of Nacha as the parish for his village and I am now moving on backwards in time through the records of 1886-1873. My goal is to locate a marriage record on my great grandfather to learn the names of my great great grandfather in order to move further back in time. I find the Russian language to be very fascinating.

Similar Threads

  1. Birth rate: East Europa dying out.
    By Romik in forum Politics
    Replies: 0
    Last Post: December 3rd, 2011, 08:30 AM
  2. Obama Birth Certificate Faked
    By BappaBa in forum Fun Stuff
    Replies: 23
    Last Post: May 15th, 2011, 05:25 AM
  3. russian translation for my russian birth certificate
    By aitubek in forum Translate This!
    Replies: 8
    Last Post: May 15th, 2010, 03:43 PM
  4. Another record. Please!
    By Ramil in forum Audio Lounge
    Replies: 9
    Last Post: July 11th, 2006, 10:42 PM
  5. translate: birth certificate
    By Johnroman in forum Translate This!
    Replies: 1
    Last Post: February 27th, 2006, 05:55 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary