Все думали, что ты учишься в Брауне....
To go to Brown (Princeton, Harvard etc) значит учиться в Брауне и так далее. Скорее всего, здесь имеется в виду именно это.
Type: Posts; User: translationsnmru; Keyword(s):
Все думали, что ты учишься в Брауне....
To go to Brown (Princeton, Harvard etc) значит учиться в Брауне и так далее. Скорее всего, здесь имеется в виду именно это.
Кроме меня, никто не хочет читать эту книгу.
Или
Кроме меня, никто не хочет прочитать эту книгу.
Лучше?
And what is the subtle difference in the 2 sentences?
Спасибо.[/quote]
Only the first...
Yes, can't say I have, but what does it mean? And when do you use it, I mean in what situations? Do you still use that phrase "хлеба и зрелищ" much in Russia?[/quote]
Nope, we don't use it in...
Исвини пожалуйста, А что "хлеба и зрелищ" (bread and sight?) :?
Спасибо, за терпение.[/quote]
"Хлеба и зрелищ" is a Russian translation of Latin "panem et circenses!" (Bread and circuses!)
...
No, she wouldn't lie.
And you are missing one sentence between your #4 and #5.
Also, if I remember correctly, it does say "но" rather than "а" in #5. (I have listened to it briefly earlier this...
Клойстер - probably the Cloister Inn in Princeton.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |