Wow, great Russian, I'm profoundly impressed! The only adjustment is the verb's conjugation:
ты ждёшь not ты ждёте
However, if you had chosen to use the polite and formal form of ты which is вы...
Type: Posts; User: iCake; Keyword(s):
Wow, great Russian, I'm profoundly impressed! The only adjustment is the verb's conjugation:
ты ждёшь not ты ждёте
However, if you had chosen to use the polite and formal form of ты which is вы...
The question is who sutisfies all the criteria you established for giving useful replies? Because only such a person has a right to make up the FAQ, you mentioned. Come on, I'm utmost sure you're the...
Yes, you're right this is obvious. But you're missing the whole point. And here it is:
That was what I tried to explain by the post which I gave the case determining questions in, I just was...
Okay, so you think I did something wrong?
Don't you think why I included that phrase? Moreover, I don't see what can prevent a non-native speaker from figuring it out from my post that if you...
No, it's not genetive there, that is accusative. And these two cases are easy to mix up, because both of them have a determining question КОГО? I don't know if that can help non-native speaker out,...
Для меня русский язык тоже родной, и я совсем не считаю, что мне придется и мне нужно значат одно и тоже. Нужно сделать что-то - это совершенно нейтральное выражение, которое просто описывает факт,...
Are you serious? Мне придется и мне нужно are too completely different verbs
to enjoy = наслаждаться
обладать = to have; to own; to have in possesion; to posses etc
So it would be - Я наслаждаюсь твоим присутствием
Cheers
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |