"Собака Баскервиллей", перевод Волжиной.
It is understood that the next of kin is Mr. Henry Baskerville, if he be still alive, the son of Sir Charles Baskerville's younger brother.
Как...
Type: Posts; User: Inego; Keyword(s):
"Собака Баскервиллей", перевод Волжиной.
It is understood that the next of kin is Mr. Henry Baskerville, if he be still alive, the son of Sir Charles Baskerville's younger brother.
Как...
CHAPTER VII. SOLOMON'S ROAD
Outside the cavern we halted, feeling rather foolish.
"I am going back," said Sir Henry.
ГЛАВА VII. ДОРОГА ЦАРЯ СОЛОМОНА
Выбежав из пещеры на залитое солнцем...
Из предисловия:
"Я понял, что хороший переводчик заслуживает почета в нашей литературной среде, потому что он не ремесленник, не копиист, но художник. Он не фотографирует подлинник, как обычно...
In front of them stood a youth of about seventeen, his hand still raised and his body bent forward in the attitude of a Grecian statue of a spear-thrower.
Впереди стоял юноша лет семнадцати с...
"Put down your guns!" I halloed to the others, seeing that our only chance of safety lay in conciliation. They obeyed, and walking to the front I addressed the elderly man who had checked the youth....
Начинает "хит-парад" перевод романа Хаггарда "Копи царя Соломона", выполненный безвестным переводчиком и найденный на просторах рунета.
Примечательно, что в предисловии есть такое место:
Но,...
Размечая соответствия между книгами и их переводами, обнаружил интересную особенность. Если иностранцы-переводчики с русского языка при переводе стараются переводить не только смысл, но и сохранять...
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |