Да ну.
разлюбить совершенный вид
кого (что) и с неопределённым местоимением или наречием
Перестать любить.
Р. жену.
Разлюбил стихи.
Разлюбил гулять.
Ожегов и Шведова.
Type: Posts; User: Zaya; Keyword(s):
Да ну.
разлюбить совершенный вид
кого (что) и с неопределённым местоимением или наречием
Перестать любить.
Р. жену.
Разлюбил стихи.
Разлюбил гулять.
Ожегов и Шведова.
В сочетании с другими фразами из двух глаголов, переведёнными с английского пословно, забывая о том, что в русском языке есть ещё и приставки, обозначающие то же самое. Если б видела впервые, то...
Эээ, а почему это ошибка?[/quote]
+1. Нормальный вариант.[/quote]
В сочетании с несколькими такими же, что часто у Матроскина встречается, — уже нет.
Лучше "за меня замуж", потому что "замуж за меня" может значить, что у неё был выбор, за тебя или не за тебя выходить замуж.))
Ещё варианты:
Мария Шарапова разбила мне сердце тем, что отказалась...
Нет, "следовательно" - не тот стиль, да и "по причине" тоже (неважно, "по этой причине" или "по причине того, что"), "поэтому" и "из-за этого"... лично мне кажутся лишними, а то и перегружающими...
Matroskin Kot, не звучит. Совсем.
Да, но в шутку тоже можно. Вполне. :)
разбивать кому-л. сердце
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |