Search:

Type: Posts; User: Боб Уайтман; Keyword(s):

Search: Search took 0.05 seconds.

  1. Replies
    25
    Views
    4,221

    Hmm... That may be a good reason to change the...

    Hmm... That may be a good reason to change the book then...
  2. Replies
    25
    Views
    4,221

    BTW, I checked the English verb "to want" in an...

    BTW, I checked the English verb "to want" in an English-Russian dictionary.
    It is not only translated as "хотеть". In one of its meanings it is translated to Russian as "разыскивать", as in the...
  3. Replies
    25
    Views
    4,221

    Oh, well, now I get what you actually mean. ...

    Oh, well, now I get what you actually mean.

    However, in the passage below



    the verb "want" is completely unusual for me. We never say it like that in Russian.

    If someone says "Я хочу...
  4. Replies
    25
    Views
    4,221

    Unfortunately, I've just found a copy-paste...

    Unfortunately, I've just found a copy-paste mistake:



    This part is correct.



    It's a mistake. Should read as
  5. Replies
    25
    Views
    4,221

    Ну, вот я и в Москве. - OK! Я хотел бы написать...

    Ну, вот я и в Москве. - OK!
    Я хотел бы написать письмо домой, но не знаю, с чего начать.

    Aspects are OK. "Хотел бы написать" is correct. "Не знаю, с чего начать" and "не знаю, с чего начинать"...
  6. Replies
    25
    Views
    4,221

    I believe the original question was why "по...

    I believe the original question was why "по Невскому" is spelled with "-ому" and not "-ему" if it has "-ий" in its dictionary form.



    Yes, you are probably missing something.
    Sounds "к, г, х"...
  7. Replies
    25
    Views
    4,221

    And yes, it is a kind of passive voice. Normally,...

    And yes, it is a kind of passive voice. Normally, Russian academic grammar school does not call it "passive voice" since there is no passive verb in it. It calls it "неопределенно-личное предложение"...
  8. Replies
    25
    Views
    4,221

    ... я получу два-три письма. Note 1. "две" is...

    ... я получу два-три письма.

    Note 1. "две" is for feminine nouns only. So, it is "два-три" in this case.
    Note 2. Robert is right about the aspect.
  9. Replies
    25
    Views
    4,221

    Yes, it can: "Ну что ж, пошли! = Ну что ж,...

    Yes, it can: "Ну что ж, пошли! = Ну что ж, пойдём!"



    In colloquial speech, past tense forms of verbs of motion are often used to express an invitation to go together (like пошли! поехали!...
Results 1 to 9 of 9


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary