Вообще-то мы не знаем, поэзия ли это. Так что спорить о стихотворной лиричности тут не получается.
А про море слёз я, кажется, погрячился. Хотя об этом, естественно, можно и поспорить. :)
Type: Posts; User: Rtyom; Keyword(s):
Вообще-то мы не знаем, поэзия ли это. Так что спорить о стихотворной лиричности тут не получается.
А про море слёз я, кажется, погрячился. Хотя об этом, естественно, можно и поспорить. :)
OK, I'll try to put it simple.
The aim of every translation is accounted in rendering the message of the sender into the equivalent message for the recipient. In accord with this task, a...
Russian-translator's is MUCH better. I back up his (her?) translation becuase I'm a translator too and evaluate the work done as very close to what it must be.
Nevertheless, your translation is...
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |