Besides I don't think that "попал" or "ударил" are proper translations of "throw".
Type: Posts; User: net surfer; Keyword(s):
Besides I don't think that "попал" or "ударил" are proper translations of "throw".
Is it only me that finds "выпустить" sounds weird? I'd say слить.
...or Я буду играть в школьной пьесе.
Мама, ты должна подписать это разрешение? (don't know for sure what "permission slip" is).
Мама, ты подписала ей открытку на день рождения?
I'd say "Завтра мы идём купаться в парк". You can...
Четыре?
Она хочет тебя ударить (or, depends on context, стукнуть).
Correct.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |