Немножко неудачный примерчик. Ладно, заменим «хлеб», на, скажем, «модем».[/quote:w6txfl1y]
Чем это он неудачный? А "купи модема" - удачный? :o[/quote:w6txfl1y]
Ну, в смысле, мой...
Type: Posts; User: Tu-160; Keyword(s):
Немножко неудачный примерчик. Ладно, заменим «хлеб», на, скажем, «модем».[/quote:w6txfl1y]
Чем это он неудачный? А "купи модема" - удачный? :o[/quote:w6txfl1y]
Ну, в смысле, мой...
Better to say: "Принеси вчерашнюю бутылку" or "Принеси ту бутылку."[/quote]
Ну я, собссна, немножко поюморничал. Конечно, никто обычно так не говорит (хотя, заметь, что незадолго до этого говорящий...
I would say that Russians are more specific in saying things. "Go buy a broad!" may look like "Иди, купи какой-нибудь хлеб!". "Bring me please the bottle" is translated "Принеси, пожалуйста, бутылку,...
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |