Results 1 to 5 of 5

Thread: Please check my translation of this original proverb.

  1. #1
    Почтенный гражданин Martin Miles's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Моя страна - мир
    Posts
    444
    Rep Power
    11

    Please check my translation of this original proverb.

    An abandoned house attracts more living visitors than ghosts.

    Dom pustoi privlekaet bolee gostei chem prizrakov.
    Девушка - лoвушка.

    Пожалуйста, кто-то скажи мне, есть ли ошибки где-то.

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    South of Russia
    Posts
    178
    Rep Power
    10

    Re: Please check my translation of this original proverb

    Пустой дом больше привлекает гостей, чем призраков

  3. #3
    Почтенный гражданин Martin Miles's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Моя страна - мир
    Posts
    444
    Rep Power
    11

    Re: Please check my translation of this original proverb

    Thanks, Defensor. There is another version, which may be better:
    Pustoi dom privlakaet bol'she zhivikh gostei chem mertvikh.
    Девушка - лoвушка.

    Пожалуйста, кто-то скажи мне, есть ли ошибки где-то.

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    South of Russia
    Posts
    178
    Rep Power
    10

    Re: Please check my translation of this original proverb

    Quote Originally Posted by Martin Miles
    Thanks, Defensor. There is another version, which may be better:
    Pustoi dom privlakaet bol'she zhivikh gostei chem mertvikh.
    Well, your version has closer meaning to original sentence (like, more living guests than dead ones). In my version it was said about the house been more attractive to living than to dead. I wrote it because I like it better (I think it's tricky business to count guests by their liveliness )

  5. #5
    Почтенный гражданин Martin Miles's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Моя страна - мир
    Posts
    444
    Rep Power
    11

    Re: Please check my translation of this original proverb.

    You did not quite understand me, Defensor, when I said: There is another version. I meant, there is a better version of the proverb, not a better way of translating it.
    Девушка - лoвушка.

    Пожалуйста, кто-то скажи мне, есть ли ошибки где-то.

Similar Threads

  1. Another original proverb; please check my translation.
    By Martin Miles in forum How do you Say... in Russian?
    Replies: 5
    Last Post: May 10th, 2010, 06:04 PM
  2. Please check my translation of this proverb about Virginity.
    By Martin Miles in forum How do you Say... in Russian?
    Replies: 8
    Last Post: May 9th, 2010, 03:21 PM
  3. check this translation please
    By sperk in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: June 11th, 2009, 06:49 AM
  4. check translation please. :-)
    By shadow1 in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: July 20th, 2007, 08:34 PM
  5. Can somebody check this translation please?
    By kwatts59 in forum Translate This!
    Replies: 9
    Last Post: December 6th, 2005, 10:32 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary