Прерванный полёт
Uploaded by Pustinnik25 on Dec 26, 2011
Прерванный полёт
Uploaded by Pustinnik25 on Dec 26, 2011
Горизонт
Uploaded by Pustinnik25 on Dec 26, 2011
Канатоходец
Uploaded by Pustinnik25 on Dec 26, 2011
Диалог в цирке
Uploaded by youmichalytch on Dec 28, 2011
Мне судьба до последней черты, до креста...
Uploaded by runova08 on Dec 29, 2011
Мне судьба - до последней черты...
Мне судьба - до последней черты, до креста
Спорить до хрипоты (а за ней - немота),
Убеждать и доказывать с пеной у рта,
Что - не то это всё, не тот и не та!
Что - лабазники врут про ошибки Христа,
Что - пока ещё в грунт не влежалась плита, -
Триста лет под татарами - жизнь ещё та:
Маета трехсотлетняя и нищета.
Но под властью татар жил Иван Калита,
И уж был не один, кто один против ста.
<Пот> намерений добрых и бунтов тщета,
Пугачевщина, кровь и опять - нищета...
Пусть не враз, пусть сперва не поймут ни черта, -
Повторю даже в образе злого шута, -
Но не стоит предмет, да и тема не та, -
Суета всех сует - всё равно суета.
Только чашу испить - не успеть на бегу,
Даже если разлить - всё равно не смогу;
Или выплеснуть в наглую рожу врагу -
Не ломаюсь, не лгу - всё равно не могу;
На вертящемся гладком и скользком кругу
Равновесье держу, изгибаюсь в дугу!
Что же с чашею делать?! Разбить - не могу!
Потерплю - и достойного подстерегу:
Передам - и не надо держаться в кругу
И в кромешную тьму, и в неясную згу, -
Другу передоверивши чашу, сбегу!
Смог ли он её выпить - узнать не смогу.
Я с сошедшими с круга пасусь на лугу,
Я о чаше невыпитой здесь ни гугу -
Никому не скажу, при себе сберегу, -
А сказать - и затопчут меня на лугу.
Я до рвоты, ребята, за вас хлопочу!
Может, кто-то когда-то поставит свечу
Мне за голый мой нерв, на котором кричу,
И весёлый манер, на котором шучу...
Даже если сулят золотую парчу
Или порчу грозят напустить - не хочу, -
На ослабленном нерве я не зазвучу -
Я уж свой подтяну, подновлю, подвинчу!
Лучше я загуляю, запью, заторчу,
Всё, что за ночь кропаю, - в чаду растопчу,
Лучше голову песне своей откручу, -
Но не буду скользить словно пыль по лучу!
...Если все-таки чашу испить мне судьба,
Если музыка с песней не слишком груба,
Если вдруг докажу, даже с пеной у рта, -
Я уйду и скажу, что не все суета!
_____________________________
I am fated to argue to very last day
I am fated to argue to very last day,
Till I yell myself hoarse, till I'm wasted away;
I am fated to prove, going out of my way,
That this isn't quite right and that's gone astray,
That Christ was belied by unproved hearsay,
That the tombstone has not yet converted to clay,
And life under Tartars was driven to bay,
Three hard ages of misery, plight and dismay,
Good intentions, rebellions, entreaties to slay,
Devastation and robbery day after day,
They may not understand right away what I say,
I will say it again, like a fool, come what may...
Though it's not to the point and not urgent to-day:
"All the vanities are void and vain anyway".
I am sorry, I can't drain the cup on the run,
I could share it with all, still it cannot be done.
Shall I throw it in the face of my foe, wicked man?
No, I cannot just do it, I wonder who can.
Onto spinning smooth slippery ring I am thrown,
I'm keeping my balance and holding my own.
Shall I throw off my burden? It cannot be done.
I would rather be patient and wait for someone,
I will hand it to him and withdraw from the run.
On a dark pitch-black night to the wide open lawn,
Having given the cup to my friend, - I'll be gone.
Will he drain it or not?- that will never be known.
I am now in the meadow amongst the withdrawn,
But about the cup I won't tell anyone,
I had better keep mum for if I make it known
I presume, I'll be trampled upon on the lawn.
I am doing my best for your sake, as you see,
Maybe, some of you will put a candle for me,
For my nerves that squeeze out a shout from me,
For the manner in which I make fun of all thee.
If they promise me wonders and gardens for free,
If they threaten with darkness - I shall not agree!
If I slacken my nerves I shall sing out of key,
I would rather get strained to the proper degree!
I had better carouse and go on a spree!
I shall crush what I've done and what's laid up for me!
I would rather root out my best song than be
Whirling round and sliding like dust over me..
If I does come to draining the cup one fine day,
If the lyric and melody sound O.K.,
If I manage to get them to see it my way, -
Saying: "All is not vanity" I'll go away!
© Alec Vagapov. Translation,
Евгений Дятлов "Банька по белому"
Uploaded by Concertinja on Jan 3, 2012
Аисты
Uploaded by rogovanova60 on Jan 5, 2012
Запись 1967-1968г
Небо этого дня ясное,
Но теперь в нем броня лязгает.
А по нашей земле гул стоит,
И деревья в смоле, - грустно им.
Дым и пепел встают, как кресты,
Гнезд по крышам не вьют аисты.
Колос - в цвет янтаря, успеем ли?
Нет! Выходит, мы зря сеяли.
Что ж там цветом в янтарь светится?
Это в поле пожар мечется.
Разбрелись все от бед в стороны.
Певчих птиц больше нет - вороны.
И деревья в пыли - к осени,
Те, что песни могли, - бросили.
И любовь не для нас. Верно ведь?
Что нужнее сейчас? Ненависть.
Дым и пепел встают, как кресты,
Гнезд по крышам не вьют аисты.
Лес шумит, как всегда, кронами,
А земля и вода - стонами.
Но нельзя без чудес - аукает
Довоенными лес звуками.
Побрели все от бед на Восток,
Певчих птиц больше нет, нет аистов.
Воздух звуки хранит разные,
Но теперь в нем гремит, лязгает.
Даже цокот копыт - топотом,
Если кто закричит - шепотом.
Побрели все от бед на Восток,
И над крышами нет аистов.
1967
Беда
(Ранний вариант)
Uploaded by rogovanova60 on Jan 7, 2012
Я несла свою Беду
По весеннему по льду.
Надломился лед - душа оборвалася,
Камнем под воду пошла,
А Беда, хоть тяжела,-
А за острые края задержалася.
И Беда с того вот дня
Ищет по свету меня.
Слухи ходят вместе с ней с Кривотолками.
А что я не умерла,
Знала голая ветла
Да еще перепела с перепелками.
Кто ж из них сказал ему,
Господину моему,-
Только выдали меня, проболталися.
И от страсти сам не свой,
Он отправился за мной,
А за ним - Беда с Молвой увязалися.
Он настиг меня, догнал,
Обнял, на руки поднял,
Рядом с ним в седле Беда ухмылялася...
Но остаться он не мог -
Был всего один денек,
А Беда на вечный срок задержалася.
1972.
Телефонный разговор II (Редкая запись)
"Аллен, Миша (наст. имя -- Михаил Юрьевич Каценеленбогенас). (1911-2001).
Родился в городе Поневеже Ковенской губернии (ныне - Паневежис, Литва), окончил литовскую гимназию.
В 1930 г. приехал в Канаду, где уже жил его отец. Поступил в Университет Торонто.
В связи с нехваткой средств оставил университет, окончил бухгалтерские курсы.
Сменил труднопроизносимую фамилию на привычную для канадского уха - "Аллен".
("Я приехал в Канаду во время Великой депрессии, -- рассказывал он мне. -- Приходил на биржу труда. Спрашивали: "Как фамилия?" Я отвечал: "Каценеленбогенас". Вы представляете, какие у меня были шансы получить работу с фамилией, которую никто не мог выговорить?") Во время Второй мировой войны служил переводчиком в канадской армии (знал в совершенстве литовский, английский, русский, немецкий и идиш.)
После войны служил менеджером крупной фирмы по торговле мехами.
М.Аллен переводил не только Высоцкого, но и М. Ножкина, которого в начале 1970-х гг. считал по уровню равным Высоцкому, Окуджаве и Галичу.
Он первым перевёл и опубликовал стихи Высоцкого на английском. Он же первый (и, по моим сведениям, единственный) перевёл одно стихотворение Высоцкого ("Антисемиты") на идиш.
Умер М.Аллен в 2001 году, немного не дожив до своего девяностолетия.
Запись 1976 года (Канада).
Возможна аудиозапись записывалась спецслужбами КГБ."
Uploaded by rogovanova60 on Jan 8, 2012
Телефонный разговор I (Редкая запись)
Uploaded by rogovanova60 on Jan 10, 2012
Памяти Владимира Высоцкoго
1 час 27 минут
Uploaded by privateKALBAS on Jan 9, 2012
Uploaded by rogovanova60 on Jan 13, 2012
Романс.
Она была чиста как снег зимой.
В грязь - соболя,- иди по ним - по праву...
Но вот мне руки жжет ея письмо -
Я узнаю мучительную правду...
Не ведал я: страданье - только маска,
И маскарад закончится сейчас,-
Да, в этот раз я потерпел фиаско -
Надеюсь, это был последний раз.
Подумал я: дни сочтены мои,
Дурная кровь в мои проникла вены,-
Я сжал письмо как голову змеи -
Сквозь пальцы просочился яд измены.
Не ведать мне страданий и агоний,
Мне встречный ветер слезы оботрет,
Моих коней обида не нагонит,
Моих следов метель не заметет.
Итак, я оставляю позади,
Под этим серым неприглядным небом,
Дурман фиалок, наготу гвоздик
И слезы вперемешку с талым снегом.
Москва слезам не верит и слезинкам -
И взять мне нечего, но нечего и дать,-
Спешу навстречу новым поединкам -
И, как всегда, намерен побеждать!
1969.
Uploaded by rogovanova60 on Jan 18, 2012
Исполняет Высoцкий.
(Б. Прозоровский - Б. Тимофеев)
Запись 1966-1970г
"Караван"
Мы странно встретились и странно разойдёмся,
Улыбкой нежною роман окончен наш.
Но если в памяти мы к прошлому вернёмся,
То скажем - это был мираж.
Как иногда в томительной пустыне
Я вижу образы прекрасных чудных стран,
Но это призраки, и снова небо сине,
И вдаль бредёт усталый караван.
Пусть для меня всё призрачно, туманно,
Как этих чудных глаз таинственный обман.
Мы странно встретились и ты уйдёшь нежданно,
И, как судьба, бредёт усталый караван.
Телефонный разговор III (Редкая запись)
Uploaded by rogovanova60 on Jan 17, 2012
Для меня даже ночь вне закона... ("07")
Ранний, необработанный вариант.
Запись в Москве у Тамары Кормушиной, июль 1969 года.
Uploaded by lavriccat2011 on Jan 13, 2012
"... По песням Выcoцкого можно изучать подлинную историю Советского Союза, без ностальгических прикрас и идеологических догматов..."
Uploaded by rogovanova60 on Jan 19, 2012
Марафон
Я бегу, топчу, скользя
По гаревой дорожке,-
Мне есть нельзя, мне пить нельзя,
Мне спать нельзя - ни крошки.
А может, я гулять хочу
У Гурьева Тимошки,-
Так нет: бегу, бегу, топчу
По гаревой дорожке.
А гвинеец Сэм Брук
Обошел меня на круг,-
А вчера все вокруг
Говорили: "Сэм - друг!
Сэм - наш гвинейский друг!"
Друг-гвинеец так и прет -
Все больше отставание,-
Ну, я надеюсь, что придет
Второе мне дыхание.
Третее за ним ищу,
Четвертое дыханье,-
Ну, я на пятом сокращу
С гвинейцем расстоянье!
Тоже мне - хорош друг,-
Обошел меня на круг!
А вчера все вокруг
Говорили: "Сэм - друг!
Сэм - наш гвинейский друг!"
Гвоздь программы - марафон,
А градусов - все тридцать,-
Но к жаре привыкший он -
Вот он и мастерится.
Я поглядел бы на него,
Когда бы - минус тридцать!
Ну, а теперь - достань его,-
Осталось - материться!
Тоже мне - хорош друг,-
Обошел на третий круг!
Нужен мне такой друг,-
Как его - забыл... Сэм Брук!
Сэм - наш гвинейский Брут!
1971.
Uploaded by rogovanova60 on Jan 21, 2012
На дому у Александра Наумовича Митты. 01 января 1975 года, Москва ул Удальцова д 16, кв 123.
Присутствовали: Лилия Моисеевна Майорова,Галина Борисовна Волчек, Виктор Михайлович Суходрев, Инга Окуневская, Лиля Бернес и другие.
Запись- Александр Митта на магнитофон " Тамберг"
Сегодня День рожденья Владимира Высoцкогo
7, 25 января в 09 ч. 31 мин.
Сегодня день рождения Владимира Семеновича Высоцкого, ему исполнилось бы 74 года.
belaqva Мне просто интересно, когда день рождения Семёныча станет национальным праздником и общенациональным выходным? Странно, что они там тормозят..."
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |