Results 1 to 20 of 61

Thread: Difficulties of translating. English / Russian

Hybrid View

  1. #1
    Почтенный гражданин ekaterinak's Avatar
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Russia
    Posts
    166
    Rep Power
    12

    Difficulties of translating. English / Russian

    songs and not only ones

    Everyone of us have done mistakes in translation. Reason of them is conditioned by difference of grammar rules. For example, Russian can be misled in English article, because we have not them in Russian at all. English native speakers are confused by Russian rules for verbs and using of case.

    But if we look at it more attentively we will notice that our mistakes very often are typically. I guess that these typically errors were found by you or authors of textbooks before. So, please, let change our own experience like that. Maybe you can give us some links for interesting publications or books about this theme.

    To make our efforts of learning language more attractive, we can discuss here translate of modern songs (but not only this). I know it is very creatively process. Probably somebody of us will become to a poet. Anyway we will meet a lot of idioms and reference to national literature, traditional and proverbs.

    There are many English and Russian native speakers here, and we could help one another. So take our textbooks and dictionaries for help. Translate, discuss, listen, learn.
    Lets begin

    http://www.youtube.com/watch?v=ZXANpfmiWVw

    Most difficult expression was marked by me in green
    Moscow never sleeps

    Moscow never sleeps.
    Moscow never sleeps.
    Я люблю тебя, Москва!
    Люблю тебя.
    Moscow never sleeps.
    Я люблю тебя, Москва!
    Люблю тебя.

    А есть ли любовь?!
    Возьми мое сердце,
    Коснись меня взглядом,
    Почувствуй тепло
    И будь со мной рядом.
    Не бойся любить
    И разбей все преграды,
    Ведь я, все быть может,
    Люблю тебя тоже.


    Я люблю тебя, Москва!
    Люблю тебя.
    Moscow never sleeps.

    А есть ли любовь?!
    Возьми мое сердце,
    Коснись меня взглядом.
    Ведь я, все быть может,
    Люблю тебя тоже.

    Возьми мое сердце,
    Коснись меня взглядом,
    Почувствуй тепло
    И будь со мной рядом.
    Не бойся любить
    И разбей все преграды,
    Ведь я, все быть может,
    Люблю тебя тоже.

    А есть ли любовь?!

    Возьми мое сердце,
    Коснись меня взглядом,
    Почувствуй тепло
    И будь со мной рядом.
    Не бойся любить
    И разбей все преграды,
    Ведь я, все быть может,
    Люблю тебя тоже.

    Я люблю тебя Москва!
    Люблю тебя.
    Moscow never sleeps
    Я люблю тебя Москва!
    Люблю тебя.
    Moscow never sleeps

    English translation
    Moscow never sleeps

    Moscow never sleeps.
    Moscow never sleeps.
    I love you, Moscow!
    I love you.
    Moscow never sleeps.
    I love you, Moscow!
    I love you.

    Would the Love exist?!
    Take my heart,
    Touch on me with your sight,
    Feel the warm
    And be near me.
    Don’t be afraid of be loving
    And break the all obstacles,
    Everything may be,
    Maybe I love you too.

    I love you, Moscow!
    I love you.
    Moscow never sleeps.
    Does the Love exist?
    Take my heart,
    Touch on me with your sight,
    Everything may be,
    Maybe I love you too.

    Take my heart,
    Touch on me with your sight,
    Feel the warm
    And be near me.
    Don’t be afraid of be loving
    And break the all obstacles,
    Everything may be,
    Maybe I love you too.

    Would the Love exist?!

    Take my heart,
    Touch on me with your sight,
    Feel the warm
    And be near me.
    Don’t be afraid of be loving
    And break the all obstacles,
    Everything may be,
    Maybe I love you too.

    I love you, Moscow!
    I love you.
    Moscow never sleeps.
    I love you, Moscow!
    I love you.
    I love you, Moscow!

    __________________________________________________ ____________________

    and in addition

    http://www.youtube.com/watch?v=1PuJgxTuTxE

    Между мной и тобой

    Сколько нам с тобой теперь осталось?
    Лишь малость.
    И живет со мной святая жалость – моя усталость.
    Между мной и тобой остается ветер.
    Между мной и тобой только слово: «Где ты?».

    Нет моей вины, что тобой болею,
    Седею.
    Ты придешь ко мне, я тебя согрею,
    Жалею.

    Между мной и тобой остается ветер.
    Между мной и тобой только слово: «Где ты?».
    Между мной и тобой остается ветер.
    Между мной и тобой только слово: «Где ты?».

    Но снедает нас моя дорога – тревога.
    Расстояние в жизнь – это так много,
    Долго.
    Между мной и тобой остается ветер.
    Между мной и тобой только слово: «Где ты?».
    «Где ты», – я спрошу,
    Может, кто ответит.
    Между мной и тобой остается ветер.

    Ветер.
    Где ты?
    Может , кто ответит.
    Где ты?

    in English

    Between me and you

    How much time are we having for the future?/How much time will we have spent together?
    Only a little.
    And the saint pity as my tiredness are living inside me.
    The wind is staying between me and you.
    There is the word, “Where are you?”

    It’s not my fair, that I am ached by you,
    that I turned gray.
    You will come to me, I will give you the warm heart.
    I regret.

    The wind is staying between me and you.
    There is the word, “Where are you?”
    The wind is staying between me and you.
    There is the word, “Where are you?”

    But my life choice is an anxiety is exhausted us.
    The distant like a whole life, it is so much,
    So long.
    The wind is staying between me and you.
    There is the word, “Where are you?”
    “Where are you?”- I will ask.
    Maybe somebody will reply to…
    The wind is staying between me and you.

    Wind.
    Where are you?
    Maybe somebody will reply to….
    Where are you?
    __________________________________________
    Some translations were done already
    http://masterrussian.net/mforum/view...p?f=57&t=18959
    http://masterrussian.net/mforum/view...hp?f=2&t=16684
    http://masterrussian.net/mforum/view...hp?f=2&t=16668
    http://masterrussian.net/mforum/view...hp?f=2&t=16328
    Иногда потрясающие вещи находятся в неожиданных местах.
    Sometimes tremendous things are found in unexpected places
    Please, correct my mistakes

  2. #2
    Почтенный гражданин ekaterinak's Avatar
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Russia
    Posts
    166
    Rep Power
    12
    This song was created by Erkesh Shakeev (Еркеш Шакеев) in 1996 (A’Studio). The song is very popular and it is like that nowadays too. I think the song is above the time. It is sharp and calm at the same time. It is about love and indifference and it is about a hope.
    If you read the words of it you will probably think the song is about a man and a woman. The woman is falling in love with him. The man is not. And he leaved her… it is a usual story of life.
    But I am sure the song is about the the hope and the dream.
    She is crying seating next to the window. It is the truth but the reason of it is that she has not met him yet. She is unloved because they have not met each another yet…

    Нелюбимая
    группа "А-Студио"

    YouTube - А-Студио - Нелюбимая (1996).flv

    Позолоченный след твоей слезы горел в ночи,
    Обнимая меня, сказала ты: не уходи.
    Зная, что нет моей вины,
    Я прошептал тебе: “Прости,
    Все пройдет, не грусти, не грусти. ”



    Нелюбимая ждет меня у окна
    Вечерами темными, как всегда,
    У окна ждет меня, ждет меня.



    Позабыл о тебе я навсегда, но иногда
    Желтых писем листва летит ко мне издалека.
    Я не прочту твои слова
    И не увижу никогда
    Облака горьких слез между строк.



    Нелюбимая ждет меня у окна
    Вечерами темными, как всегда,
    У окна ждет меня, ждет меня.



    Я не прочту твои слова
    И не увижу никогда
    Облака горьких слез между строк.



    in English


    Unloved

    by A-Studio



    A gold-filled light of your tear was shining through the night
    Embracing me you said “Don’t leave me”
    I knew that it is not my fault
    I whispered to you “forgive me,
    Your sorrow will be allayed. Don’t be sorrow, don’t be sorrow”

    The unloved waits for me next to the window
    When evenings are dark she always waits for me
    It is always. She always waits for me next to the window.

    I forgot you forever, but sometimes
    Your letters which are like yellow leaves are flying to me from far
    I will not read your words
    And I will never see
    Clouds of your bitter tears which are between the lines.

    The unloved waits for me next to the window
    When evenings are dark she always waits for me
    It is always. She always waits for me next to the window.

    I will not read your words
    And I will never see
    Clouds of your bitter tears which are between the lines.
    Иногда потрясающие вещи находятся в неожиданных местах.
    Sometimes tremendous things are found in unexpected places
    Please, correct my mistakes

Similar Threads

  1. Help translating English into Russian, please!!
    By Sylvia in forum Translate This!
    Replies: 14
    Last Post: March 24th, 2009, 11:37 PM
  2. Difficulties of translating from russian...
    By cactus in forum Translate This!
    Replies: 12
    Last Post: May 21st, 2007, 02:54 PM
  3. Help please on translating russian words to English
    By rusdave in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: March 21st, 2005, 03:26 AM
  4. translating russian to english
    By rjm1435 in forum Translate This!
    Replies: 5
    Last Post: October 13th, 2004, 06:39 PM
  5. Replies: 1
    Last Post: May 30th, 2004, 07:06 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary