Quote Originally Posted by Crocodile
1. "Мне нравятся дельфины" - that's just passive voice.
Eeee.... rm... Are you kidding? There is no any passive voice here. By the way, verbs with -ся at the ending can't be in the passive form. "Мне нравятся дельфины" is just another wording of the sentence, not like in English. It's like in German, they have the very same construction in German, and it's not a passive voice at all.

You see, Russian language is famous for its widespread usage of passive voice.
Strange, I've been always told that the passive voice is much more widely used in English and German than in Russian, and that Russians prefer to avoid it.

You'd say: "I like dolphins" in English, but in Russian you should say: "The dolphins are liked by me."
If I needed to translate it in English literally l'd do it this way: Dolphins are likable to me.