Results 1 to 11 of 11

Thread: Italian Proverbs - 2

  1. #1
    Почётный участник
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Florence - ITALY
    Posts
    83
    Rep Power
    13

    Italian Proverbs - 2

    Well, another very famous italian proverb. I tried a... russian translation, as possible as I could... Every gramatical correction and improvement will make me happy.

    It.: "Tra moglie e marito, non mettere il dito!"
    RU: "междy жены и мyжа, не клади ты свои палец".

    One meaning: "Do not ever interfere within wife and husband' discussions"

    Ciao.
    Quant'

  2. #2
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Dec 2003
    Location
    Belarus
    Posts
    10
    Rep Power
    14
    Well, a more accurate literal translation would be: Междy женой и мyжем не клади ты свой палец... (предлог "между" требует творительного падежа). Or even like this, to make a rhyme: "Междy мyжем и женой не клади ты палец свой"

    But I'm afraid there is no exact equivalent in Russian that would be really widely used.

    The first proverb that came into my mind in this situation was "Милые бранятся - только тешатся" (a kind of "When the lovers qwarell, it's just for make fun"... But it doesn't talk about "moglie e marito" and doesn't imply somebody to interfere.

    I looked up in the dictionary and found this option: "Муж с женой ругайся, а третий не мешайся", which means quite the same as your Italian proverb, but I've never heard it in real life.

    Of course, one could say "Свои собаки дерутся - чужая не мешай", but firstly the comparison to the fighting dogs is rather rude, and secondly it can refer to any quarell between close people, not necessarily between married couple. So again is not the very same thing...

  3. #3
    Почётный участник
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Florence - ITALY
    Posts
    83
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Tairka
    Well, a more accurate literal translation would be: Междy женой и мyжем не клади ты свой палец...
    Ои... да, спасиьо.

    Quote Originally Posted by Tairka
    Or even like this, to make a rhyme: "Междy мyжем и женой не клади ты палец свой"
    WOW, Tairka, great!!! Mi piace molto di piu' in russo che in italiano!!! (I like it much more in russian than in italian!!!)

    Quote Originally Posted by Tairka
    But I'm afraid there is no exact equivalent in Russian that would be really widely used.
    I’m really fascinated by russian proverbs!!! However, I knew that this one could not exist in russian countries, just because…

    Ты знаешь... ету пословицу мы написали для итальянских (ужасных!) свекpовей и тёщ!
    Quant'

  4. #4
    Почётный участник
    Join Date
    Oct 2005
    Posts
    109
    Rep Power
    13
    Ok, two questions:

    1) What is "piu'?" were you trying to write "pi

  5. #5
    Почётный участник
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Florence - ITALY
    Posts
    83
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Тостер
    Ok, two questions:
    Ok, two answers:

    1) "pi
    Quant'

  6. #6
    Почётный участник
    Join Date
    Oct 2005
    Posts
    109
    Rep Power
    13
    Ah, sorry, my bad. I thought that that might be what had happened, but I wasn't sure.

  7. #7
    Почётный участник
    Join Date
    Aug 2005
    Posts
    82
    Rep Power
    13
    [quote=samurai]
    Quote Originally Posted by Тостер
    Ok, two questions:
    Ok, two answers:

    1) "pi
    How I wish, how i wish you were here. Were just two lost souls swimming in a fish bowl. Year after Year. Running over the same ground, have we found, same old fear. Wish you were here.

  8. #8
    Почётный участник
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Florence - ITALY
    Posts
    83
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Rounder22
    since Italian is a major language and one of the romance languages.... why not a Italian Lounge?
    Hi Rounder. I’m very happy to post with you. I found that you’ve suggested the Administrators to open an Italian Lounge. Thank you very much for your interest and for having obtained that.

    I’m a native italian, and my passion for russian language grew up in the last year . Well, I hope that this lounge will have a lot of posts and that these forums increase curiosity and knowledge of italian language. However, I also know that not so many russian native people say to be interested in that, and it was a surprise to find here an italian lounge . You’re great, thanks.

    Quote Originally Posted by Rounder22
    how do i type the stress mark over the u?
    I think that the solutions could be: 1. To buy an italian keyboard and load the Windows italian characters set. 2. Use the command –Insert-, Symbol-. Here, among the Arial charachter set, you should find the italian stressed vowels 3. Make a copy-and-paste. Here following the italian characters:
    Quant'

  9. #9
    Почётный участник
    Join Date
    Oct 2005
    Posts
    109
    Rep Power
    13
    [code]

  10. #10
    Почётный участник
    Join Date
    Aug 2005
    Posts
    82
    Rep Power
    13
    [quote=samurai]
    Quote Originally Posted by Rounder22
    since Italian is a major language and one of the romance languages.... why not a Italian Lounge?
    Hi Rounder. I’m very happy to post with you. I found that you’ve suggested the Administrators to open an Italian Lounge. Thank you very much for your interest and for having obtained that.

    I’m a native italian, and my passion for russian language grew up in the last year . Well, I hope that this lounge will have a lot of posts and that these forums increase curiosity and knowledge of italian language. However, I also know that not so many russian native people say to be interested in that, and it was a surprise to find here an italian lounge . You’re great, thanks.

    Quote Originally Posted by Rounder22
    how do i type the stress mark over the u?
    I think that the solutions could be: 1. To buy an italian keyboard and load the Windows italian characters set. 2. Use the command –Insert-, Symbol-. Here, among the Arial charachter set, you should find the italian stressed vowels 3. Make a copy-and-paste. Here following the italian characters:
    How I wish, how i wish you were here. Were just two lost souls swimming in a fish bowl. Year after Year. Running over the same ground, have we found, same old fear. Wish you were here.

  11. #11
    Почётный участник
    Join Date
    Aug 2005
    Posts
    82
    Rep Power
    13
    [quote=Тостер][code]
    How I wish, how i wish you were here. Were just two lost souls swimming in a fish bowl. Year after Year. Running over the same ground, have we found, same old fear. Wish you were here.

Similar Threads

  1. Proverbs in Russian & English -- Послов по-русски и по-анг..
    By Hanna in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 34
    Last Post: June 23rd, 2012, 05:47 PM
  2. Proverbs: Verification of Translations
    By rockzmom in forum Translate This!
    Replies: 34
    Last Post: December 3rd, 2008, 08:37 AM
  3. Proverbs - 4
    By samurai in forum Italian
    Replies: 4
    Last Post: September 24th, 2006, 03:23 PM
  4. 1000 proverbs and sayings & their russian equivalents
    By gRomoZeka in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 2
    Last Post: September 13th, 2006, 09:50 PM
  5. Proverbs - 3
    By samurai in forum Italian
    Replies: 3
    Last Post: May 23rd, 2006, 09:24 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary