Aquí en México, con eso de Big Brother, Gran Hermano como le dicen en España, cuando lo pasan en versión horario familiar, cada vez que un ocupante dice una "mala palabra" la simulan con un "piiiiii" entonces, al final ya no entiendes que dicen, porque todo es "piii" esto "piiii" aquello...
Es cierto, lo del piiii también se oye por aquí. En el cine español, en cambio, no se cortan nada con los tacos y los insultos, así como con las escenas de cama. Sobre todo Almodóvar y compañía. Esas mismas escenas que en el cine americano, perdón USA, siempre tienen una toalla o sábana por en medio.
De hecho, mientras Javier Bardem y compañía hablan sin tapujos, las películas dobladas al español, o sea, el 99% (aquí no hacen como en Portugal u Holanda, donde en general, ven todas las películas subtituladas), dicen 'trasero', 'vete al diablo' y otras fruslerías. Muy adecuado, sobre todo cuando son matones de barrio o colgados.

A mi, personalmente, no me molestan los tacos más allá de lo razonable. Cuando la gente emplea un taco o dos por cada frase que dicen, eso ya es incultura o ganas de hacerse el duro, el gracioso o vete a saber qué.