Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 23

Thread: A movie question

  1. #1
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    14

    A movie question

    Hello! I have to pity I do not know French.
    My question is in English, but I hope for help of some French member of MasterRussian.

    I am sure you know this two:

    It's a cut from one of my most favourite movies ever - Les Visiteurs.
    I love this movie and this heroes. And Jacquouille (the left one fellow) is just my alter ego!
    I love to quote him (in Russian) very much! As well as my brother.

    I wish I could learn the magic words which they use to make the magic drink work. It sounds like perrorus,esperra,esperus... could you write the right words for me, if you watched the movie. I know that it contents lots of spicy dialogues. Do this words content any hint at the real words?

    I hope for your help.

    Thank you very much!
    Я так думаю.

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19
    perrorus,esperra,esperus

    These words don't sound French at all. They are closer to Spanish or Latin (more like Spanish).

    The first one ("perrorus") looks like a curse. Perro = a dog in Spanish.
    Two other look like a stylization.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    14
    Thank you, Оля!

    I must mention that all three words have the stress on the last vowel. Of course they should sound latin-like it's evident - it's a magic words of a mag, expirienced in the wichcraft. The spell was spoken in incrediable French manner (with that mild rrr) and I wish I could say it that way, but I have to know the very words they said - a quote should be a quote. I need someone who watched this movie.

    under edition: the quote - a quote
    Я так думаю.

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19
    Quote Originally Posted by Leof
    I must mention that all three words have the stress on the last vowel.
    Можно я по-русски?

    А "s" в конце слова слышно? Во французском эта буква в конце слова не читается. Если они ее произносят, значит сто процентов, что косят под "бла-бла-бла".
    В любом случае первое и третье слово точно даже не выглядят как французские слова (как бы ни произносились), а вот второе (esperra) по своей форме похоже на глагол в будущем времени (скорее, итальянский ), но только похоже, потому что по лексике не подходит.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    14
    Ну, мы будто по-английски всё ещё говорим, ну как будто.

    Вот
    Оля, да я же знаю, что эти слова к французскому, равно (вообще, что ты так позно пишешь - в такое время все спят! :P ) как и к итальянскому или испанскому никакого отношения не имеют. Это заклинание, как ты и сказала, чистейшее бла-бла-бла. Но мне уж очень хочется узнать, что слышат французы. Я не исключаю такой возможности, что кто-то из местных видел этот фильм, иили ещё как-нибудь сможет точно написать (по французски...английскими буквами ) эту фразу.

    Насчёт с в конце слова. Тогда А-ла-рюс произносится неверно? А Дантес и Кадрус (из Монте-Кристо), а Луи де Фюнес (ммм...из фильмов с Луи де Фюнесом)? Ах..я понял - это всё фамилии. Но они эту галиматью очень чётко говорят (это очень важно, иначе не сработает).
    Я так думаю.

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19
    Quote Originally Posted by Leof
    Насчёт с в конце слова. Тогда А-ла-рюс произносится неверно? А Дантес и Кадрус (из Монте-Кристо), а Луи де Фюнес (ммм...из фильмов с Луи де Фюнесом)? Ах..я понял - это всё фамилии. Но они эту галиматью очень чётко говорят (это очень важно, иначе не сработает).
    Фамилии это или нет - это неважно.

    А-ла-рюс пишется
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  7. #7
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    May 2007
    Location
    Ohkwari niwaki'taroten' Ahkwesasneron
    Posts
    20
    Rep Power
    9

    Re: A movie question

    Quote Originally Posted by Leof

    I wish I could learn the magic words which they use to make the magic drink work. It sounds like perrorus,esperra,esperus... could you write the right words for me, if you watched the movie. I know that it contents lots of spicy dialogues. Do this words content any hint at the real words?

    I hope for your help.

    Thank you very much!
    It sounds a little like Latin to me, except "espera" in portugese = he/it waits and the closest thing I can think of in French is maybe if the second word isn't "esperra" but "et paieras" (and will pay) which would sound almost the same but without the "s". I don't think any of that necessarily makes sense but there's my two cents (no pun intended). I never took Latin so can't really help there. I hope you find out what it means.

    I can remember watching the movie a long, long time ago and it was indeed funny

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    14
    et paieras is very probable.
    Thank you, Amber!
    Я так думаю.

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    12
    Do you have this movie in any electronic format? If so, cut this fragment and upload it so we can listen to it.

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    14
    unfortunately no, I have not, though I would like to very much.
    It is not avaiable on Russian DVD, and the original is not readable because of the DVD-zone's differenses.
    Я так думаю.

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19
    У меня он есть в локалке, точнее даже несколько этих фильмов про "Пришельцев". Скажи, в какой это серии и в какой примерно момент, и я смогу сделать фрагмент.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  12. #12
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    14
    Оля, как это здорово!!
    Думаю, лучше всего звучит в первой и во второй частях. Наверное, в первой.
    Фрагменты есть как в начале фильмов, так и дальше по ходу событий.
    Думаю, в пределах первых пятнадцати минут - есть.
    А вдруг у тебя субтитры есть? Можно предположить, что расшифровка там близка к тексту.
    Я так думаю.

  13. #13
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19
    У нас есть:
    Просто Пришельцы (Just Visiting)
    и
    Пришельцы 2: Коридоры Времени (Les Visiteurs 2: Couloirs du Temps)

    Это и есть первая и вторая части соответственно?
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  14. #14
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    14
    Да-да, именно так!
    Я так думаю.

  15. #15
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19
    Смотрю сейчас... Я чего-то не догоняю, или они там по-английски говорят?
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  16. #16
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    14
    Может, у тебя в переводе на английский?
    Второе объяснение - это не первая, а третья часть, которая, должно быть, и в оригинале на английском.

    Чёрт, я понял, это третья часть!
    Посмотри во второй, пожалуйста!
    Я так думаю.

  17. #17
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    12
    Погуглил немного. Есть французский фильм Les Visiteurs в нескольких частях. И есть американский римейк Just Visiting с теми же актёрами в главных ролях. История та же, что и в первой части Les Visiteurs, но это другой фильм (не дубляж), заново снятый в Америке.

  18. #18
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    14
    Да!

    Два Французских фильма (1993/199 - высший пилотаж.
    Американский - классический американизированный remake - во многом уступает Французским оригиналам. Однако несколько моментов в американской картине просто прекрасны! На королевском пиру герой Жана Рено выпивает отравленное вино и видит, как всё вокруг чудовищно преображается, а лица окружающих людей превращаются в ожившие картины Джузеппе Арчимбольдо - это очень красивая, поразительная сцена, безусловно очко в пользу американской переделки.
    Я так думаю.

  19. #19
    Почтенный гражданин Spiderkat's Avatar
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    California
    Posts
    504
    Rep Power
    10

    Re: A movie question

    Actually what you heard is "Per Horus, e Per Ra, e Per Solem Invictus, Luceres!"
    De gustibus et coloribus non disputandum.

  20. #20
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19
    "Заклинание" в конце второго фильма, которое произносит граф: http://www.usenets.by.ru/audio

    >Actually what you heard is "Per Horus, e Per Ra, e Per Solem Invictus, Luceres!"

    Согласна, что сразу четко слышно "per..., et per ra, e per solem" (хотя solem лучше слышно в том заклинании, которое произносится в начале серии).
    Я бы сказала, что это смесь латыни с французским произношением

    Per (при клятвах и просьбах: ради, именем) существует только в латыни и итальянском. Во французском это pour/par, в испанском - por/para.
    Et (t на конце глотается) - всего лишь "и".

    Per Horus - именем .... (кто такой и так ли именно пишется, без понятия).
    Et per Ra - и именем Ра (бог солнца в Др. Египте).
    Et per solem invictus - и именем непобедимого солнца.
    Luceres - imperpectum conjunctivi от luceo (светить, сиять, гореть). Примерно можно перевести ~"Да сиял(о,а) бы / горел(о,а) бы ты!"

    P.S. Произноситься всё это должно, конечно, с другими ударениями. Но это же французы - что с ними поделаешь.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

  1. Speeches & Monologues +
    By Lampada in forum General Discussion
    Replies: 8
    Last Post: October 19th, 2013, 06:10 PM
  2. a question about spider-man 2 movie in russian
    By jesteren in forum General Discussion
    Replies: 1
    Last Post: October 10th, 2009, 04:06 PM
  3. What movie is this?
    By noheat in forum General Discussion
    Replies: 8
    Last Post: July 15th, 2009, 03:57 AM
  4. Movie posters
    By Indoorser in forum Fun Stuff
    Replies: 7
    Last Post: February 26th, 2005, 09:11 AM
  5. Movie
    By anymouse in forum Politics
    Replies: 2
    Last Post: June 16th, 2003, 09:25 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary