Про то, что Болек это Болеслав, я догадывался. А вот что Лёлек оказался Каролем это для меня стало неожиданностью .
Как из Кароля получить Лёлека ?
Кароль, Каролек, Каролёлек, Лёлек?
Кароль, Каролек, Ролек, Лёлек?
Про то, что Болек это Болеслав, я догадывался. А вот что Лёлек оказался Каролем это для меня стало неожиданностью .
Как из Кароля получить Лёлека ?
Кароль, Каролек, Каролёлек, Лёлек?
Кароль, Каролек, Ролек, Лёлек?
Похоже на то, как из Александра получился Саша.Originally Posted by Wowik
Александр, Алексашка, Сашка, Саша. =)
Мне вот сыну Сашке надо про Лёлека объяснить, про себя-то Шурик всё знает.Originally Posted by BappaBa
Спешу поделиться новыми знаниями
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Александр, Алексашка, Сашка, Саша, Сашурик, Шурик?Originally Posted by Wowik
Теперь я даже знаю, как из Ричарда получился Дик: Ричард, Ричардик, Дик. И тут без наших не обошлось.
(А если серьезно - как?)
Richard, Rick, Dick.Originally Posted by gRomoZeka
Ну этак можно любую букву подставить.Originally Posted by Crocodile
Почему тогда не Richard, Rick, Nick?
Можно наверное и любую...Originally Posted by gRomoZeka
Originally Posted by http://www.thinkbabynames.com/meaning/1/Dick
Спасибо. Исчерпывающий ответ.
А я-то все понять не мог , что мой заголовок как-то странно смотрится!Originally Posted by Оля
Вернемся к Лёлеку.
Папа Римский, который Войтыла, тоже был Лёлек.
Lolek is not very popular though. In fact, the only 2 situations in which I heard it, was "Bolek i Lolek", and Karol Wojtyła's childhood nickname.
Usually it's just Karolek. And since I'd only expect a small child to be called "Lolek", I'm thinking it might've turned into "Lolek" because of children's disability to pronounce "r" and a tendency to replace it with an "L"
I wouldn't really call any Karol "Lolek", unless I wanted to annoy him
As for Саша, I think we beat you in that aspect, as we call Aleksndra/ Aleksander - Ola/Olek I still fail to see how did people come up with that one
It's simple! Polszczyzna kresowa.Originally Posted by kamka
Александра/Александр (Russian and Belorussian) is Олександра/Олександр in Ukranian (and sometimes in Old Russian). Олеся/Олесь (Belorussian Алеся/Алесь). Olesja/Oleś in Polish.
Одни акают, другие окают .
Немного похоже на чередование Владимир/Володимер/Володя.
прекрасно! ты даже не представляешь себе как дольго я испытывала найти ответ к этому вопросу! Большое спасибо!!!Originally Posted by Wowik
Originally Posted by kamka
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
И тебе спасибо!
Читал польский роман конца XIX века (в переводе ).
Пару раз вставал в тупик с уменьшительно-ласкательными вариантами имен.
Самый ступор вызвала Кася. Из контекста чуть позже выяснилось, что это Катажина. Вот, оказывается, как по-польски Катю звать надо!
Теперь тест для желающих:
Кто такая Иоася?
Чаще всего говорят просто Asia, Joasia звучит ооооооочень вежливо.
Женских имён на-sia много, но самые популярные - Basia, Kasia i Asia. Они так часто выступают, что даже не знала они могут казаться странными
Там, кажется, про пожилую графиню речь была.Originally Posted by kamka
Опять не сразу догадаешься, от какого имени взяли Ba- и добавили -sia Популярных русских имен на Ба- и нету, так что аналогии не помогают.Originally Posted by kamka
С детства мне привычны были только имена маминых сестер - Казя, Броня, Феля.
Еще мне нравилось имя дяди — Юзик и кота — Мрытусь.
Потом, конечно, узнал много других имен, но то, что маму можно звать Юлюсь, я не догадывался до конца института, пока от бабушки такое не услышал.
н-да! Хотя бывает, что и к детям так обращают, но это кажется среди "выших сфер". Немножко как для кого-то слишком благовоспитанного. Значит, это не режет уха, но не очень часто употребляется.Originally Posted by Wowik
Basia - Barbara. Особенно пожилие люди любят этот суффикс к всем именам добавлять - мой дедушка например даже ко мне обращается Kamisia, хотя нормально такого не образуется от моего имени.Опять не сразу догадаешься, от какого имени взяли Ba- и добавили -sia Популярных русских имен на Ба- и нету, так что аналогии не помогают.
С детства мне привычны были только имена маминых сестер - Казя, Броня, Феля.
Еще мне нравилось имя дяди — Юзик и кота — Мрытусь.
Потом, конечно, узнал много других имен, но то, что маму можно звать Юлюсь, я не догадывался до конца института, пока от бабушки такое не услышал.
Kazia, Bronia, Fela i Józek сейчас почти не выступают среди молодых (ну, может кроме Józek), зато Julia очень популярное, уменьшительных форм тоже много, так как в польском нет строгих правил и люди как раз придумывают множество вариантов - Julka, Julcia, Juluś, Julinka, Juleczka, Jula, Julinuś... но, правда, найболее универсальное - Julka.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |